惜分飛·淚濕闌幹花著露

惜分飞·泪湿阑干花著露朗读

淚濕闌(lán)幹花著露。愁到眉峰碧聚。此恨平分取。更無言語。空相觑(qù)

短雨殘雲無意緒。寂寞朝朝暮(mù)暮。今夜山深處。斷魂分付。潮回去。

()

譯文

你臉上淚水縱橫,像一枝鮮花沾帶着露珠,憂愁在你眉間緊緊纏結,又像是碧山重疊攢聚。這别恨不僅屬于你,我們兩人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再說不出一句話語。

雨收雲散,一切歡樂都成為過去,令人無情無緒。從此朝朝暮暮,我将空守孤寂。今夜,當我投宿在荒山野店,我深情的靈魂會跟随潮汐回到你那裡。

注釋

惜分飛:詞牌名,又名《惜芳菲》、《惜雙雙》等。毛滂創調,詞詠唱别情。全詞共50字,雙調,上、下阙各四句,句句用仄韻。

富陽:宋代縣名,治所在今浙江省富陽縣。瓊芳:當時杭州供奉官府的一名歌妓。作者任杭州法曹參軍時,和她很要好。

闌(lán)幹:眼淚縱橫的樣子。

眉峰碧聚:古人以青黛畫眉,雙眉緊鎖,猶如碧聚。

取:助詞,即“着”。

觑(qù):細看。

斷雨殘雲:雨消雲散。喻失去男女歡情。

山深處:指富陽僧舍所在地。

斷魂:指極度的哀思。分付:付予、付給。潮:指錢塘江潮。

參考資料:

1、李炳勳 .宋詞三百首 :中州古籍出版社 ,2001 :127-128 .

2、蔡義江 .宋詞三百首全解 :上海複旦大學出版社 ,2007 :106 .

3、沙靈娜 .宋詞三百首全譯 :貴州人民出版社 ,1990 :198-199 .