燕忙莺懒芳残,正堤上、柳花飘坠。轻飞乱舞,点画青林,全无才思。闲趁游丝,静临深院,日长门闭。傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。
兰帐玉人睡觉,怪春衣、雪沾琼缀。绣床旋满,香毬无数,才圆却碎。时见蜂儿,仰粘轻粉,鱼吞池水。望章台路杳,金鞍游荡,有盈盈泪。(香毬一作:香球)
燕兒忙忙,莺兒懶獺,繁花芳殘。柳堤上,楊花飄飄墜落,輕輕舒展,曼舞婆婆,在綠色的林木中點畫渲染,使人憶起韓愈“楊花榆莢無才思”的詩篇。楊花她悠閑地趁着春日的遊絲,悄悄地進入了深深的庭院。此時正是日長門閉,依傍着珠簾四散。緩緩地想飄入閨房,卻又一如先前,被風兒扶起。
美麗的玉帳裡少婦正在入睡,楊花沾滿了少婦的春衣,像飛雪一般地沾附,像瓊玉一般輕綴。美麗的繡床上也很快就沾滿了無數的香球,才圓了,很快又破碎。少婦無法入睡,不時有蜂兒,身上沾着花粉在飛,池水裡,有魚兒戲水歡會。望望那夫婿遊蕩的長滿柳樹的章台路,路杳杳,無消息,不禁湧出了熱淚。
水龍吟:詞牌名,又名“龍吟曲”、“莊椿歲”、“小樓連苑”等。雙調一百零二字,前後片各四仄韻。
柳花:柳絮。
全無才思:指沒有争奇鬥豔之心,任性亂飛。
依前:依舊。
遊絲:柳條随風舞動,像遊動的絲線。
蘭帳:燕香的帷帳。玉人:美人。
雪沾瓊綴:落滿了柳絮。雪、瓊,均指白色的柳花。
繡床:繡花床。
魚吞池水:魚兒在水中打鬧。
章台路杳:漢代長安有章台街。《漢書·張敞傳》:“時罷朝會,過走馬章台街,使禦吏驅,自以便面拊馬。”顔師古注謂其不欲見人,以扇自障面。後世以“章台走馬”指冶遊之事。
參考資料:
1、李曉麗.國人必讀宋詞手冊:上海科學技術文獻出版社,2012:63
2、木齋.唐宋詞評譯:廣西師範大學出版社,1996:122-123