雪花飞暖融香颊(jiá)。颊香融暖飞花雪。欺雪任单衣。衣单任雪欺。
别时梅子结。结子梅时别。归不恨开迟。迟开恨不归。
雪花飛暖融了少婦的香臉。香氣的臉上融化了飛花似的雪。在鋪天蓋地的雪面前,我憑着單衣抵擋。盡管我衣服單薄,靠着它就不怕雪欺壓。
離别時梅的果子已經結了結子的梅熟時,我們離别。隻要他歸來的話,我不恨梅花開得太晚。梅花遲開了,我愁恨的是他還不歸。
菩薩蠻:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名“菩薩篁”、“重疊金”、“花間意”、“梅花句”等。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
回文:詩詞的一種形式,因回環往複均能成誦而得名,相傳起于前秦窦滔妻蘇蕙的《璇玑圖》。閨怨:女子所抒愁怨。
香頰:少婦的香臉。
欺:壓,蓋。任:憑靠。
參考資料:
1、蘇轼著,呂觀仁注.東坡詞注.長沙:嶽麓書社,2005年1月:126
2、朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉明.曆代名家詞新釋輯評叢書蘇轼詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:585-589