住在旅館中并無好的旅伴;憂郁的心情恰似凝固一般。
對着寒燈回憶起故鄉往事;就象失群的孤雁警醒愁眠。
家鄉太遠歸夢到破曉未成;家書寄到旅館已時隔一年。
我真羨慕門外滄江的煙月;漁人船隻就系在自家門前。
旅館裡沒有知心朋友,我獨自靜靜地沉思凝神。
對着寒燈回憶往事,孤雁的叫聲,驚醒了凄寂夢魂。
鄉關道路迢遠,夢魂拂曉時才得歸去,家人的書信要等來年方能寄到此地。
滄江上月色含煙,風光是多麼美好,釣魚船就系在我家門前。
良伴:好朋友。
凝情:凝神沉思。悄然:憂傷的樣子。這裡是憂郁的意思。
寒燈:昏冷的燈火。這裡指倚在寒燈下面。思舊事:思念往事。
斷雁:失群之雁,這裡指失群孤雁的鳴叫聲。警:驚醒。
遠夢歸:意謂做夢做到侵曉時,才是歸家之夢,家遠夢亦遠,恨夢歸之時也甚短暫,與下句家書隔年方到,恨時間之久,相對而更增煩愁。侵曉:破曉。滄江:泛指江,一作“湘江”。
好煙月:指隔年初春的美好風景。
門:門前。
參考資料:
1、沙靈娜.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1990:273-274
2、趙昌平.唐詩三百首全解:上海複旦大學出版社,2006:188-189
3、韓成武.唐詩三百首賞析:河北人民出版社,1995:315-317
4、胡可先.杜牧詩選:中華書局,2005:228-229