凄(qī)凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹(zhào)洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
凄怆地離别了親愛的朋友,船隻泛泛地駛入茫茫煙霧。
輕快地搖槳向着洛陽歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。
今日在此我與你依依作别,何時何地我們能再次相遇?
人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?
揚子:指揚子津,在長江北岸,近瓜州。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。
去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。
歸棹:指從揚子津出發乘船北歸洛陽。
“殘鐘”句:意渭回望廣陵,隻聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經運河可以直達洛陽。
此:此處。為别:作别。
還:再。
沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這裡指處境的順逆。安得住:怎能停得住?