斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳一作:斜光)
野老念牧童,倚杖候荆(jīnɡ)扉(fēi)。
雉(zhì)雊(gòu)麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷(hè)锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅(chàng)然吟式微。
村莊處處披滿夕陽餘輝,牛羊沿着深巷紛紛回歸。
老叟惦念着放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。
雉雞鳴叫麥兒即将抽穗,蠶兒成眠桑葉已經薄稀。
農夫們荷鋤回到了村裡,相見歡聲笑語戀戀依依。
如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肅鳥鼠山,經陝西,流入黃河。田家:農家。
墟落:村莊。斜陽:一作“斜光”。
窮巷:深巷。
野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。
倚杖:靠着拐杖。荊扉:柴門。
雉雊(zhìgòu):野雞鳴叫。《詩經·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”
蠶眠:蠶蛻皮時,不食不動,像睡眠一樣。
荷(hè):肩負的意思。至:一作“立”。
即此:指上面所說的情景。
式微:《詩經》篇名,其中有“式微,式微,胡不歸”之句,表歸隐之意。
參考資料:
1、彭定求 等 .全唐詩(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第287頁 .
2、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009年11月版 :第9頁 .