阳月南飞雁,传闻至此回。
我行殊未已,何日复归来。
江静潮初落,林昏瘴(zhàng)不开。
明朝望乡处,应见陇(lǒng)头梅。
陰曆十月的時候,大雁就開始南飛,
據說飛到大庾嶺,它們就全部折回。
鳥兒不進,我卻行程未止遠涉嶺南,
真不知何日何時,我才能遇赦歸來?
潮水退落了,江面靜靜地泛着漣漪,
深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。
來日我登上高山頂,向北遙望故鄉,
抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。
大庾嶺:在江西、廣東交界處,為五嶺之一。北驿:大庾嶺北面的驿站。
陽月:陰曆十月。
殊:還。“我行”句意謂自己要去的貶谪之地還遠,所以自己還不能停下。
瘴:舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。
望鄉處:遠望故鄉的地方,指站在大庾嶺處。
隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。