至德二載甫自京金光門出問道歸鳳翔乾元初…有悲往事

至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初…有悲往事朗读

此道昔歸順,西郊胡正繁。

至今殘破膽,應有未招魂。

近得歸京邑(yì),移官豈至尊(zūn)

無才日衰老,駐(zhù)馬望千門。

()

譯文

當年由金光門這條路,去投奔鳳翔,長安西郊,到處是安史叛軍正作亂。

直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,有人神魂尚未招回,依然誠恐誠惶。

我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。

算了吧,我這庸才已逐日衰老鬓蒼,告别長安,駐馬回望千門宮殿檐房!

注釋

至德二載:公元757年。載,唐自玄宗天寶三年改“年”為“載”,至肅宗乾元元年又改為“年”。京:指長安。金光門:長安外城有三座門,中間一座叫金光門。間道:偏僻的小路。鳳翔:在今陝西,肅宗時一度改名西京,當時肅宗駐跸于此。左拾遺,職司規谏君主,薦舉人才,屬門下省。移:這裡是貶降的意思。華州:今陝西華縣。掾:屬官的通你。這裡指當時降為華州司功參軍。因出此門:浦起龍《讀社心解》雲:“華在東而出西面門,為與親故别,親故有在西者也。”

此道:指金光門。昔歸順:指至德二載投奔鳳翔時,長安西邊的胡騎正甚繁亂。歸順:指逃脫叛軍歸鳳翔,投奔肅宗。

正:一作“騎”。胡:這裡指安祿山部隊。

破膽:喪膽,驚駭。

未招魂:指活人的神魂,意謂推想叛軍占據時,臣民神魂驚散之常,應有未招而不歸之魂。未,一作“猶”。

近侍:指拜左拾遺。侍,一作“得”。京邑:指華州,因系畿縣,距京城長安不遠。

移官:調動官職,指由左拾遺外放為華州司功參軍。豈至尊,難道出自皇帝之意。豈,一作“遠”。

千門:原指宮中的門戶,這裡借代宮殿,形容其建築宏偉,門戶很多。

參考資料:

1、吉林大學中文系.唐詩鑒賞大典(五):吉林大學出版社,2009:107-108

2、金性堯.唐詩三百首新注:上海古籍出版社,1993:187-188

3、沙靈娜 何年.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1993:210-212