故人西辞黄鹤(hè)楼,烟花三月下扬州。
孤帆(fān)远影碧(bì)空尽,唯见长江天际流。(唯通:惟)
老朋友向我頻頻揮手,告别了黃鶴樓,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠遊。
友人的孤船帆影漸漸地遠去,消失在碧空的盡頭,隻看見一線長江,向邈遠的天際奔流。
黃鶴樓:中國著名的名勝古迹,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鹄矶上,屬于長江下遊地帶,傳說三國時期的費祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現存樓為1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到達。廣陵:即揚州。
故人:老朋友,這裡指孟浩然。其年齡比李白大,在詩壇上享有盛名。李白對他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。辭:辭别。
煙花:形容柳絮如煙、鮮花似錦的春天景物,指豔麗的春景。下:順流向下而行。
碧空盡:消失在碧藍的天際。盡:盡頭,消失了。碧空:一作“碧山”。
唯見:隻看見。天際流:流向天邊 天際:天邊,天邊的盡頭。
參考資料:
1、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:136-137
2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:117-118