行路難·其一

行路难·其一朗读

金樽(zūn)清酒鬥十千,玉盤珍羞(xiū)直萬錢。(羞通:馐;直通:值)

停杯投箸(zhù)不能食,拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,将登太行雪滿山。(雪滿山一作:雪暗天)

閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟夢日邊。(碧一作:坐)

行路難!行路難!多歧(qí)路,今安在?

長風破浪會有時,直挂雲帆濟滄海。

()

譯文

金杯裡裝的名酒,每鬥要價十千; 玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。

胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下; 拔劍環顧四周,我心裡委實茫然。

想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川; 要登太行,莽莽的風雪早已封山。

像呂尚垂釣溪,閑待東山再起; 又像伊尹做夢,他乘船經過日邊。

世上行路呵多麼艱難,多麼艱難; 眼前歧路這麼多,我該向北向南?

相信總有一天,能乘長風破萬裡浪; 高高挂起雲帆,在滄海中勇往直前!

注釋

行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。鬥十千:一鬥值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。

玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,價值。

投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所适從。

太行:太行山。

碧:一作“坐”。忽複:忽然又。

多岐路,今安在:岔道這麼多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪裡。

長風破浪:比喻實現政治理想。會:當。

雲帆:高高的船帆。船在海裡航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。濟:渡。

參考資料:

1、裴斐 .李白詩歌賞析集 . 成都 : 巴蜀書社 ,1988 :71-75 .