野望

野望朗读

西山白雪三城戍,南浦(pǔ)清江萬裡橋。

海内風塵諸(zhū)弟隔,天涯涕淚一身遙。

惟将遲暮供多病,未有涓(juān)埃答聖朝。(惟通:唯)

跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。

()

譯文

西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬裡橋,跨過泱泱的錦江。

海内連年戰亂,幾個兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,隻我一人好不凄怆?

惟将遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無點滴功德,報答賢明的聖皇。

我獨自地騎馬郊遊,常常極目遠望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。

注釋

西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮,吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。

南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬裡橋:在成都城南。蜀漢費祎訪問吳國,臨行時曾對諸葛亮說:“萬裡之行,始于此橋。”這兩句寫望。

風塵:指安史之亂導緻的連年戰火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、占。隻杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。

遲暮:這時杜甫年五十。供多病:交給多病之身了。供,付托。

涓埃:滴水、微塵,指毫末之微。

日:一作“自”。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第556頁

2、張忠綱.杜甫詩選:巴蜀書社,2004:174-175

3、蕭滌非 等.唐詩鑒賞辭典:上海辭書出版社,1983