联步趋(qū)丹陛,分曹限紫微。
晓随天仗入,暮惹御香归。
白发悲花落,青云羡(xiàn)鸟飞。
圣朝无阙(quē)事,自觉谏(jiàn)书稀。
上朝時齊步同登紅色台階,分署辦公又和你相隔紫微。
早晨跟着天子的儀仗入朝,晚上身染禦爐的香氣回歸。
滿頭增白發悲歎春花凋落,遙望青雲萬裡羨慕鳥高飛。
聖明的朝代大概沒有錯事,規谏皇帝的奏章日見稀微。
左省:門下省。杜拾遺:即杜甫,曾任左拾遺。
“聯步”句:意為兩人一起同趨,然後各歸東西。聯步:同行。丹陛:皇宮的紅色台階,借指朝廷。
曹:官署。限:阻隔,引申為分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居處,此指朝會時皇帝所居的宣政殿。中書省在殿西,門下省在殿東。
天仗:即仙仗,皇家的儀仗。
惹:沾染。禦香:朝會時殿中設爐燃香。
鳥飛:隐喻那些飛黃騰達者。
阙事:指錯失。
自:當然。谏書:勸谏的奏章。