贈衛八處士

赠卫八处士朗读

人生不相見,動如參(shēn)與商。

今夕複何夕,共此燈燭光。

少壯能幾時,鬓發各已蒼。

訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。

焉知二十載,重上君子堂。

昔别君未婚,兒女忽成行(háng)

怡然敬父執,問我來何方。

問答未及已,兒女羅酒漿。

夜雨剪春韭,新炊間黃粱。

主稱會面難,一舉累十觞(shāng)

十觞亦不醉,感子故意長。

明日隔山嶽,世事兩茫茫。

()

譯文

人生旅途常有别離不易相見,就像參星商星實在難得相遇。

今夜又是一個什麼吉日良辰,讓我們共同在這燭光下叙談。

青春壯健年少歲月能有多少,轉瞬間你我都已經兩鬓如霜。

昔日往來的朋友一半已去世,我内心激蕩不得不連聲哀歎。

沒想到我們已分别廿個春秋,今天還能親臨你家裡的廳堂。

相分别是你還沒有結婚成家,倏忽間你的子女已成幫成行。

他們彬彬有禮笑迎父親老友,親切地詢問我來自什麼地方?

還來不及講述完所有的往事,你就催促兒女快把酒菜擺上。

冒着夜雨剪來了青鮮的韭菜,呈上新煮的黃米飯讓我品嘗。

主人感慨見面的機會太難得,開懷暢飲一連喝幹了十幾杯。

一連喝幹十幾杯還沒有醉意,令我感動你對老友情深意長。

明日分别後又相隔千山萬水,茫茫的世事真令人愁緒難斷。

注釋

衛八處士,名字和生平事迹已不可考。處士,指隐居不仕的人;八,是處士的排行。

動如,是說動不動就像。參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰阏伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋幹戈,以相征讨。後帝不臧,遷阏伯於商丘,主辰,商人是因,故辰為商星。遷實沉於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商。”商星居于東方卯位(上午五點到七點),參星居于西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。

蒼,灰白色。

“訪舊”句,意謂彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。訪舊,一作“訪問”。

“驚呼”句:有兩種理解,一為:見到故友的驚呼,使人内心感到熱乎乎的;二為:意外的死亡,使人驚呼怪叫以至心中感到火辣辣的難受。驚呼,一作“嗚呼”。

成行(háng),兒女衆多。

“父執”:詞出《禮記·曲禮》:“見父之執。”意即父親的執友。執是接的借字,接友,即常相接近之友。

乃未已,還未等說完。

“兒女”一作“驅兒”。羅,羅列酒菜。

“夜雨”句:與郭林宗冒雨剪韭招待好友範逵的故事有關。林宗自種畦圃,友人範逵夜至,自冒雨剪韭,作湯餅以供之。《瓊林》:冒雨剪韭,林宗款友情殷;踏雪尋梅,孟浩然自娛興雅。

“間”:讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。

主,主人,即衛八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”

累,接連。

故意長,老朋友的情誼深長。

山嶽,指西嶽華山。這句是說明天便要分手。

世事,包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手後,命運如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。根據末兩句,這首詩乃是飲酒的當晚寫成的。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:510

2、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:99-101

3、張國舉.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:279-280