艳色天下重,西施(shī)宁久微。
朝为越溪女,暮作吴宫妃。
贱日岂殊众,贵来方悟稀。
邀人傅香粉,不自著(zhuó)罗衣。
君宠益娇态,君怜无是非。
当时浣(huàn)纱伴,莫得同车归。
持谢邻家子,效颦(pín)安可希。
豔麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎麼能久處低微?
原先她是越溪的一個浣紗女,後來卻成了吳王宮裡的愛妃。
平賤時難道有什麼與衆不同?顯貴了才驚悟她麗質天下稀。
曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。
君王寵幸她的姿态更加嬌媚,君王憐愛從不計較她的是非。
昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。
奉告那盲目效颦的鄰人東施,光學皺眉而想取寵并非容易!
西施:吳越春秋:越得苎蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學成而獻于吳。
傅香粉:即搽脂敷粉。香:一作“脂”。
浣紗:環宇記:會稽縣東有西施浣紗石。水經注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色淨麗。
持謝:奉告。
效颦:莊子:西施病心而颦,其裡之醜人見而美之,歸亦捧心而效其颦,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。按:颦古作膑。
安可希:怎能希望别人的賞識。
參考資料:
1、王向峰 .古典抒情詩鑒賞 :春風文藝出版社 ,1984年12月第1版 :第80頁-第82頁 .
2、王堯衢 .唐詩合解箋注 :河北大學出版社 ,2000年 :第31頁 .