子夜吳歌·春歌

子夜吴歌·春歌朗读

秦地羅敷(fū)女,采桑綠水邊。

素手青條上,紅妝白日鮮。

蠶饑妾(qiè)欲去,五馬莫留連。

()

譯文

秦地有位羅敷女,曾在綠水邊采桑。

素手在青條上采來采去,在陽光下其紅妝顯得特别鮮豔。

她宛轉地拒絕了太守的糾纏,說:蠶兒已饑,我該趕快回去了,太守大人,且莫在此耽擱您寶斑的時間了。

注釋

子夜吳歌:《子夜歌》屬樂府的吳聲曲辭,又名《子夜四時歌》,分為“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”。《唐書·樂志》說:“《子夜歌》者,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦。”因起于吳地,所以又名《子夜吳歌》。

“秦地”句:秦地,指今陝西省關中地區。羅敷女,樂府詩《陌上桑》有“日出東南隅,歸我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅”的詩句。

素:白色。

“紅妝”句:指女子盛妝後非常豔麗。

妾:古代女子自稱的謙詞。

“五馬”句:意思是,貴人莫要在此留連。五馬,《漢官儀》記載:“四馬載車,此常禮也,惟太守出,則增一馬。”故稱五馬。這裡指達官貴人。

參考資料:

1、葛景春.李白詩選.北京:中華書局,2005:326-329

2、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:229-231