纤(xiān)云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属(zhǔ)君当歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯(wú)号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰(zhé)熏腥臊(sāo)。
昨者州前捶大鼓,嗣(sì)皇继圣登夔(kuí)皋(gāo)。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤(dí)瑕(xiá)荡垢(gòu)清朝班。
州家申名使家抑,坎轲(kē)只得移荆(jīng)蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀(pān)。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
有酒不饮奈明何。
薄雲四處飄散還不見銀河,清風吹開雲霧月光放清波。
沙灘裡水平波息聲影消失,斟杯美酒相勸請你唱支歌。
你的歌聲酸楚歌辭也悲苦,沒有聽完熱淚就紛紛下落。
洞庭湖水連天九疑山高峻,湖中的蛟龍出沒猩鼯哀号。
九死一生到達這被貶官所,默默地幽居遠地好像潛逃。
下床怕蛇咬吃飯又怕毒藥,潮氣與毒氣相雜到處腥臊。
昨日州衙前忽然擂動大鼓,新皇繼位要舉用夔和臯陶。
大赦文書一日萬裡傳四方,犯有死罪的一概免除死刑。
被貶谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。
刺史提名赦免觀察使扣壓,命運坎坷隻能夠遷調荒漠。
判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向誰說。
一起被貶谪的大都已回京,進身朝廷之路比登天難攀。
你的歌聲暫且停止聽我唱,我的歌聲和你絕不是同科。
一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必歸怨其他,
有酒不飲怎對得天上明月?
纖雲:微雲。河:銀河。
月舒波:月光四射。
屬(zhǔ):勸酒。
洞庭:洞庭湖。九疑:又名蒼梧山,在今湖南甯遠縣境。
猩:猩猩。鼯(wú):鼠類的一種。
如藏逃:有如躲藏的逃犯。
藥:指蠱毒。南方人喜将多種毒蟲放在一起飼養,使之互相吞噬,最後剩下的毒蟲叫做蠱,制成藥後可殺人。
海氣:卑濕的空氣。蟄:潛伏。
嗣皇:接着做皇帝的人,指憲忠。登:進用。夔臯:夔和臯陶,傳說是舜的兩位賢臣。
赦書:皇帝發布的大赦令。
大辟:死刑。除死:免去死刑。
遷者:貶谪的官吏。流者:流放在外的人。
瑕:玉石的雜質。班:臣子上朝時排的行列。
州家:刺史。申名:上報名字。使家:觀察使。抑:壓制。
坎轲:這裡指命運不好。荊蠻:今湖北江陵。
判司:唐時對州郡諸曹參軍的總稱。
捶楚:棒杖一類的刑具。
上道:上路回京。
天路:指進身于朝廷的道路。幽險:幽昧險礙。
殊科:不一樣,不同類。
參考資料:
1、于海娣 等 .唐詩鑒賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010 :306-307 .
2、蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009 :308-309 .