幸自同开俱阴隐,何须相倚(yǐ)斗轻盈。
陵(líng)晨并作新妆面,对客偏含不语情。
双燕无机还拂掠,游蜂多思正经营。
长年是事皆抛尽,今日栏边暂(zàn)眼明。
很慶幸這些牡丹花開時,枝葉俱茂,所以花朵隐約依稀,它們也毋須互相依倚着争奇鬥豔,以輕盈相比。
清晨到來時一朵朵花兒都像新妝的面龐一樣,對着賞花的賓客偏偏都含着羞怯不語的深情。
沒有心機的雙燕時時從花上掠過,多情的遊蜂卻正在花間盤旋采蜜。
多年來我已懶于過問世事,令天在欄邊看到這些牡丹,禁不住眼光暫時明亮起來。
陰隐:一作“隐約”。牡丹花開時,枝葉已盛,故雲隐約。
相倚:指花枝互相依倚支撐。鬥:争鬥比較。
陵晨:淩晨,清晨。并作:同作。
無機:沒有心機,無意。
多思:多情。經營:此指蜂于花間盤旋采蜜。
是事:事事,凡事。
暫眼明:眼睛為鮮花照亮。
參考資料:
1、藍保卿.中國曆代牡丹詩詞選注:中州古籍出版社,2009:23
2、宋長琨.韓昌黎集:伊犁人民出版社,2000:86-87
3、蔣業偉.韓昌黎全集:北京燕山出版社,1996:338-339