獄中題壁

狱中题壁朗读

望門投止思張儉,忍死須臾(yú)待杜根。

我自橫刀向天笑,去留肝膽兩昆侖。(版本一)

望門投趾憐張儉,直谏陳書愧杜根。

手擲歐刀仰天笑,留将公罪後人論。(版本二)

()

譯文

逃亡生活是如此緊張,看到有人家就上門投宿,我希望出亡的康有為、梁啟超能像張儉一樣受到人們的保護。也希望戰友們能如杜根一樣忍死待機完成變法維新的大業。

我橫刀而出,仰天大笑,因為去者和留者肝膽相照、光明磊落,有如昆侖山一樣的雄偉氣魄。

注釋

望門投止:望門投宿。張儉:東漢末年高平人,因彈劾宦官侯覽,被反誣“結黨”,被迫逃亡,在逃亡中凡接納其投宿的人家,均不畏牽連,樂于接待。事見《後漢書·張儉傳》。

忍死:裝死。須臾:不長的時間。杜根:東漢末年定陵人,漢安帝時鄧太後攝政、宦官專權,其上書要求太後還政,太後大怒,命人以袋裝之而摔死,行刑者慕杜根為人,不用力,欲待其出宮而釋之。太後疑,派人查之,見杜根眼中生蛆,乃信其死。杜根終得以脫。事見《後漢書·杜根傳》。

橫刀:屠刀,意謂就義。

兩昆侖:有兩種說法,其一是指康有為和浏陽俠客大刀王五;其二為“去”指康有為(按:康有為在戊戌政變前潛逃出京,後逃往日本),“留”指自己。

參考資料:

1、鄧瑩輝.中國古典詩詞精鑒:華南師範大學出版社,2012年:260頁

2、曹保平.中國古典詩詞分類賞析 古詩卷:内蒙古文化出版社,1999年:333