永遇樂·落日熔金

永遇乐·落日熔金朗读

落日熔金,暮雲合璧(bì),人在何處。染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。元宵佳節,融和天氣,次第豈無風雨。來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。(熔金一作:镕金)

中州盛日,閨門多暇(xiá),記得偏重三五。鋪翠冠兒,撚(niǎn)金雪柳,簇(cù)帶争濟楚。如今憔悴,風鬟(huán)霜鬓(bìn),怕見夜間出去。不如向、簾兒底下,聽人笑語。

()

譯文

落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮雲色彩波藍,仿佛碧玉一樣晶瑩鮮豔。景緻如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨。春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節融和的天氣,又怎能知道不會有風雨出現?那些酒朋詩友駕着華麗的車馬前來相召,我隻能報以婉言,因為我心中愁悶焦煩。

記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特别看重這正月十五。帽子鑲嵌着翡翠寶珠,身上帶着金撚成的雪柳,個個打扮得俊麗翹楚。如今容顔憔悴,頭發蓬松也無心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽一聽别人的歡聲笑語。

注釋

吹梅笛怨:梅,指樂曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。

次第:這裡是轉眼的意思。

香車寶馬:這裡指貴族婦女所乘坐的、雕镂工緻裝飾華美的車駕。

中州:即中土、中原。這裡指北宋的都城汴京,今河南開封。

三五:十五日。此處指元宵節。

鋪翠冠兒:以翠羽裝飾的帽子。雪柳:以素絹和銀紙做成的頭飾(詳見《歲時廣記》卷十一)。此二句所列舉約均為北宋元宵節婦女時髦的妝飾品。

簇帶:簇,聚集之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟楚:整齊、漂亮。簇帶、濟楚均為宋時方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。