伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈,曾以更衣入侍。洎(jì)乎晚节,秽(huì)乱春宫。潜隐先帝之私,阴图后房之嬖(bì)。入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗(chán),狐媚偏能惑(huò)主。践元后于翚(huī)翟(dí),陷吾君于聚麀(yōu)。加以虺(huǐ)蜴(yì)为心,豺狼成性,近狎(xiá)邪僻,残害忠良,杀姊(zǐ)屠兄,弑(shì)君鸩(zhèn)母。人神之所同嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥(kuī)窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。燕啄皇孙,知汉祚之将尽;龙漦(chí)帝后,识夏庭之遽(jù)衰。
敬业皇唐旧臣,公侯冢子。奉先帝之成业,荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也;袁君山之流涕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷。因天下之失望,顺宇内之推心,爰举义旗,以清妖孽。南连百越,北尽三河,铁骑成群,玉轴相接。海陵红粟,仓储之积靡穷;江浦黄旗,匡复之功何远?班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱吒则风云变色。以此制敌,何敌不摧;以此图功,何功不克!
公等或家传汉爵(jué),或地协周亲,或膺(yìng)重寄于爪牙,或受顾命于宣室。言犹在耳,忠岂忘心?一抔(póu)之土未干,六尺之孤何托?倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋,无废旧君之命,凡诸爵赏,同指山河。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧(mèi)先几(jī)之兆,必贻(yí)后至之诛。请看今日之域中,竟是谁家之天下!移檄(xí)州郡,咸使知闻。
那個非法把持朝政的武氏,不是一個溫和善良之輩,而且出身卑下。當初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的機會而得以奉侍左右。到後來,不顧倫常與太子(唐高宗李治)關系暧昧。隐瞞先帝曾對她的寵幸,謀求取得在宮中專寵的地位。選入宮裡的妃嫔美女都遭到她的嫉妒,一個都不放過;她偏偏善于賣弄風情,象狐狸精那樣迷住了皇上。終于穿着華麗的禮服,登上皇後的寶座,把君王推到亂倫的醜惡境地。加上一幅毒蛇般的心腸,兇殘成性,親近奸佞,殘害忠良,殺戮兄姊,謀殺君王,毒死母親。這種人為天神凡人所痛恨,為天地所不容。她還包藏禍心,圖謀奪取帝位。皇上的愛子,被幽禁在冷宮裡;而她的親屬黨羽,卻委派以重要的職位。嗚呼!霍光這樣忠貞的重臣,再也不見出現了;劉章那樣強悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孫”歌謠的出現,人們都知道漢朝的皇統将要窮盡了;孽龍的口水流淌在帝王的宮庭裡,标志着夏後氏王朝快要衰亡了。
我李敬業是大唐的老臣下,是英國公的嫡長孫,奉行的是先帝留下的訓示,承受着本朝的優厚恩典。宋微子為故國的覆滅而悲哀,确實是有他的原因的;桓譚為失去爵祿而流淚,難道是毫無道理的嗎!因此我憤然而起來幹一番事業,目的是為了安定大唐的江山。依随着天下的失望情緒,順應着舉國推仰的心願,于是高舉正義之旗,發誓要消除害人的妖物。南至偏遠的百越,北到中原的三河,鐵騎成群,戰車相連。海陵的粟米多得發酵變紅,倉庫裡的儲存真是無窮無盡;大江之濱旌旗飄揚,光複大唐的偉大功業還會是遙遠的嗎!戰馬在北風中嘶鳴,寶劍之氣直沖向天上的星鬥。戰士的怒吼使得山嶽崩塌,雲天變色。拿這來對付敵人,有什麼敵人不能打垮;拿這來攻擊城池,有什麼城市不能占領!
諸位或者世代蒙受國家的封爵,或者是皇室的姻親,或者是負有重任的将軍,或者是接受先帝遺命的大臣。先帝的話音好象還在耳邊,你們的忠誠怎能忘卻?先帝墳上的土尚未幹透,我們的幼主卻不知該依托誰!如果能轉變當前的禍難成為福祉,好好地送走死去的舊主和服侍當今的皇上,共同建立匡救皇室的功勳,不至于廢棄先皇的遺命,那麼各種封爵賞賜,一定如同泰山黃河那般牢固長久。如果留戀暫時的既得利益,在關鍵時刻猶疑不決,看不清事先的征兆,就一定會招緻嚴厲的懲罰。
請看明白今天的世界,到底是哪家的天下。這道檄文頒布到各州各郡,讓大家都知曉。
僞:指非法的,表示不為正統所承認的意思。臨朝:莅臨朝廷掌握政權。
地:指家庭、家族的社會地位。
下陳:古人賓主相饋贈禮物、陳列在堂下,稱為“下陳”。因而,古代統治者充實于府庫、内宮的财物、妾婢,亦稱“下陳”。這裡指武則天曾充當過唐太宗的才人。
更衣:換衣。古人在宴會中常以此作為離席休息或入廁的托言。《漢書》記載:歌女衛子夫乘漢武帝更衣時入侍而得寵幸。這裡借以說明武則天以不光彩的手段得到唐太宗的寵幸。
洎(jì):及,到。晚節:後來。
春宮:亦稱東宮,是太子居住的地方,後人常借指太子。
私:寵幸。
嬖(bì)寵愛。
蛾眉:原以蠶蛾的觸須比喻女子修長而美麗的眉毛,這裡借指美女。
掩袖工讒:說武則天善于進讒害人。《戰國策》記載:楚懷王夫人鄭袖對楚王所愛美女說:“楚王喜歡你的美貌,但讨厭你的鼻子,以後見到楚王,要掩住你的鼻子。”美女照辦,楚王因而發怒,割去美女的鼻子。這裡借此暗指武則天曾偷偷窒息親生女兒,而嫁禍于王皇後,使皇後失寵的事(《新唐書·後妃傳》)。
狐媚:唐代迷信狐仙,認為狐狸能迷惑害人,所以稱用手段迷人為狐媚。
元後:正宮皇後。翚翟(huī dí):用美麗鳥羽織成的衣服,指皇後的禮服。翚,五彩雉雞。翟,長尾山雞。
聚麀(yōu):多匹牡鹿共有一匹牝鹿。麀,母鹿。語出《禮記·曲禮上》:“夫惟禽獸無禮,故父子聚麀。”這句意謂武則天原是唐太宗的姬妾,卻當上了高宗的皇後,使高宗亂倫。
虺蜴(huǐ yì):指毒物。虺,毒蛇。蜴,蜥蜴,古人以為有毒。
狎:親近。邪僻:指不正派的人。
忠良:指因反對武後而先後被殺的長孫無忌、上官儀,褚遂良等大臣。
殺姊屠兄:據《舊唐書·外戚傳》記載:武則天被冊立為皇後之後,陸續殺死侄兒武惟良、武懷遠和姊女賀蘭氏。兄武元慶、武元爽也被貶谪而死。
弑君鸩(zhèn)母:謀殺君王、毒死母親。其實史書中并無武後謀殺唐高宗和毒死母親的記載。弑,臣下殺死君王。鸩,傳說中的一種鳥,用其羽毛浸酒能毒死人。
窺竊神器:陰謀取得帝位。神器,指皇位。
君之愛子,幽之于别宮:指唐高宗死後,中宗李顯繼位,旋被武後廢為廬陵王,改立睿宗李旦為帝,但實際上是被幽禁起來(事見《新唐書·後妃傳》)。二句為下文“六尺之孤何在“張本。
宗盟:家屬和黨羽。
霍子孟:名霍光,西漢大臣,受漢武帝遺诏,輔助幼主漢昭帝;昭帝死後因無後,故而由昌邑王劉賀繼位,劉賀荒嬉無道,霍光又廢劉賀,更立宣帝劉病已,是安定西漢王朝的重臣(《漢書·霍光傳》)。作:興起。
朱虛侯:漢高祖子齊惠王劉肥的次子,名劉章,封為朱虛侯。高祖死後,呂後專政,重用呂氏,危及劉氏天下,劉章與丞相陳平、太尉周勃等合謀,誅滅呂氏,擁立文帝,穩定了西漢王朝(《漢書·高五王傳》)。
“燕啄皇孫”二句:《漢書·五行志》記載:漢成帝時有童謠說“燕飛來,啄皇孫”。後趙飛燕入宮為皇後,因無子而妬殺了許多皇子,漢成帝因此無後嗣。不久,王莽篡政,西漢滅亡。這裡借漢朝故事,指斥武則天先後廢殺太子李忠、李弘、李賢,緻使唐室傾危。祚,指皇位,國統。
“龍漦(chí,此字讀音存在争論,另一種讀音為lí離)帝後”二句:據《史記·周本紀》記載:當夏王朝衰落時,有兩條神龍降臨宮庭中,夏後把龍的唾涎用木盒藏起來,到周厲王時,木盒開啟,龍漦溢出,化為玄鼋流入後宮,一宮女感而有孕,生褒姒。後幽王為其所惑,廢太子,西周終于滅亡。漦,涎沫。遽(jù),急速。
冢子:嫡長子。李敬業是英國公李勣的長房長孫,故有此語。
先帝:指剛死去的唐高宗。
宋微子:即微子啟,他是殷纣王的庶兄,被封于宋,所以稱“宋微子”。殷亡後,微子去朝見周武王,路過荒廢了的殷舊都,作《麥秀歌》來寄托自己亡國的悲哀(《尚書大傳》)。這裡是李敬業的自喻。
良:确實、真的。以:緣因。
袁君山:東漢時人桓譚,字君山。袁君山之“袁”,通假“桓”。漢光武帝時為給事中,因反對當時盛行的谶緯神學,而被貶為六安縣丞,憂郁而死(事見《後漢書·桓譚傳》)。
社稷:原為帝王所祭祀的土神和谷神,後借指國家。
宇内:天下。推心:指人心所推重。
爰:于是。
百越:通“百粵”。古代越族有百種,故稱“百越”。這裡指越人所居的偏遠的東南沿海。
三河:洛陽附近河東、河内、河南三郡,是當時政治中心所在的中原之地。
玉軸:戰車的美稱。
海陵:古縣名,治所在今江蘇省泰州市,地在揚州附近,漢代曾在此置糧倉。紅粟:米因久藏而發酵變成紅色。靡:無,不。
江浦:長江沿岸。浦,水邊的平地。黃旗:指王者之旗。
班聲:馬嘶鳴聲。
喑(yīn)嗚、叱吒(zhà):“吒”通“咤”,發怒時的喝叫聲。
公等:諸位。家傳漢爵:擁有世代傳襲的爵位。漢初曾大封功臣以爵位,可世代傳下去,所以稱“漢爵”。
或協周親:指身份地位都是皇家的宗室或姻親。協,相配,相合。周親,至親。
膺(yìng):承受。爪牙:喻武将。
顧命:君王臨死時的遺命。宣室:漢宮中有宣室殿,是皇帝齋戒的地方,漢文帝曾在此召見并咨問賈誼,後借指皇帝鄭重召問大臣之處。
一抔(póu)之土:語出《史記·張釋之傳》:“假令愚民取長陵(漢高祖陵)一抔土,陛下将何法以加之乎?”這裡借指皇帝的陵墓。六尺之孤:指繼承皇位的新君。
送往事居:送走死去的,侍奉在生的。往,死者,指高宗。居,在生者,指中宗。
勤王:指臣下起兵救援王室。
舊君:指已死的皇帝,一作“大君”,義近。
“同指山河”二句:語出《史記》,漢初大封功臣,誓詞雲:“使河如帶,泰山若厲。國以永甯,爰及苗裔。”這裡意為有功者授予爵位,子孫永享,可以指山河為誓。
窮城:指孤立無援的城邑。
昧:不分明。幾(jī):迹象。
贻:遺下,留下。後至之誅:意思說遲疑不響應,一定要加以懲治。語見《周禮·大司馬》,原句為“比軍衆,誅後至者。”
參考資料:
1、鐘基,李先銀,王身剛 .古文觀止 :中華書局 ,2009 .