桑中生李

桑中生李朗读

  南頓張助于田中植禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以餘漿灌(guàn)(gài),後人見桑中複生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“李君令我目愈,謝以一豚(tún)。”目痛乃小疾,亦行自愈。聞者傳語:“盲者得視。”衆犬吠聲,遠近翕(xī)(hè),其下車騎常數千百,酒肉滂(pāng)(tuó)。間一歲餘,張助遠出來還,見之驚雲:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫(zhuó)之。

()

譯文

  南頓有個叫張助的人,在田裡種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞裡有泥土,就把李核種在那裡,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。

  正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻給您。”眼痛這種小病,不久就會康複。衆人随聲傳聞,李樹因為能使瞎了的人可以看見,所以遠近聞名。而遠近的人聽到這消息都很轟動,那樹下常有數千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。

  時隔一年,張助出遠門回來,看見這景象十分驚詫,說:“這哪有什麼神仙?這是我種的李樹啊。”于是砍掉了它。

注釋

南頓:古縣名,在今河南項城市。

欲:想要。

去:離開。

顧:回頭看。

空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。

因:于是,就。

以餘漿:用多餘的水。以:用。

李君:李先生。此指空桑裡長出的李樹。

豚:小豬 謝以一豚:用一隻小豬拜謝。

亦行自愈:自己也會逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。

衆犬吠聲:是“一犬吠形,百犬吠聲”的省略,意思:一隻狗叫,其他的狗也跟着叫起來。形容衆人盲目附和,衆人随聲傳聞。

得:能夠。

翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。

滂沱:原來形容雨很大。這裡形容酒肉多而不斷。

間:事隔。

就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

謝,感謝。