書法家歐陽詢

书法家欧阳询朗读

  歐陽詢嘗行,見古碑(bēi),晉索靖(jìng)所書。駐馬觀之,良久乃去。數百步複反,下馬伫立,及疲,乃布裘(qiú)坐觀,因宿其旁,三日方去。

()

譯文

  歐陽詢曾經有一回騎馬趕路,看到一塊古碑。是晉代著名書法家索靖書寫的,(他)停住馬觀看古碑,過了很久才離開。他走離古碑幾百步後又返回來,下了馬站在碑前欣賞,等到疲乏了,又鋪開皮衣坐下來觀看,就又守在碑前三天三夜方才離去。

注釋

裘:皮袍

嘗:曾經

書:寫(字)

反:同“返”返回

伫立:站立

去:離開

索靖:晉朝著名書法家

及:等到

複:又,再

去:離開

布:鋪開