心灰尽、有发未全僧。风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠(qíng),情在不能醒。
摇落后,清吹那堪听。淅沥(lì)暗飘金井叶,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城。
心如死灰,除了蓄發之外,已經與僧人無異。隻因生離死别,在那似曾相識的孤燈之下,愁情萦懷,夢不能醒。
花朵凋零之後,即使清風再怎麼吹拂,也将無動于衷。雨聲淅瀝,落葉飄零于金井,忽然間聽到風停後傳來的一陣鐘聲,自己福分太淺,縱有如花美眷、可意情人,卻也常在生離死别中。
憶江南:本為唐教坊曲名,後用作詞牌。又名《望江南》、《夢江南》等。《金奁集》入“南呂宮”。單調二十七字,三平韻。中間七言兩句,以對偶為宜。第二句亦有添一襯字者。
雙林禅院:指今山西省平遙縣西南七公裡處雙林寺内之禅院。雙林寺内東軸線上有禅院、經房、僧舍等。
孤檠(qíng):即孤燈。
搖落:凋殘,零落。
清吹:清風,此指秋風。
金井:井欄上有雕飾之井。
薄福:詞人自謂。薦:進獻、送上。傾城:指貌美的女子,這裡代指盧氏。
參考資料:
1、(清)納蘭性德著 聶小晴注譯.納蘭詞全編箋注.北京:北京聯合出版公司 ,2013.08:188-189
2、納蘭容若著;聶小晴編.純美閱讀 納蘭詞.北京:中國華僑出版社,2014.02:181-182頁