一丘壑(hè)。老子风流占却。茅檐(yán)上、松月桂云,脉(mò)脉石泉逗山脚。寻思前事错。恼杀晨猿夜鹤。终须是、邓禹辈人,锦绣麻霞(xiá)坐黄阁。
长歌自深酌(zhuó)。看天阔鸢(yuān)飞,渊静鱼跃。西风黄菊芗(xiāng)喷薄。怅日暮云合,佳人何处,纫兰结佩带杜若。入江海曾约。
遇合。事难托。莫系磬(qìng)门前,荷蒉(kuì)人过,仰天大笑冠簪(zān)落。待说与穷达,不须疑著。古来贤者,进亦乐,退亦乐。
一山一水,有幸占斷這裡的山水風流。茅屋檐上,松樹和桂樹間都有雲月相伴,山泉靜靜的流淌,在山腳間逗留玩耍。我不該錯入仕途,徒教猿鶴憤恨。功名終須是鄧禹之輩的事情,穿着色彩斑斓的錦繡坐在丞相府之上。
自己飲酒大聲放歌。看天空廣闊,鸢鷹翺翔,深淵甯靜,魚兒跳躍。西風中黃菊和香草的香味四處飄逸。日将暮,佳人不知道在何處,令人惆怅。在入江河之前我們曾經有過約定。
君臣之合這種事難有憑托。不要效仿孔子擊磬于衛,唯恐不為人知。仰天大笑冠簪脫落。說起人生中的困頓與顯達,不需要懷疑迷茫。以古代的賢者為師,進退皆樂。
一丘一壑:一般泛指适于隐居之處。此當指帶湖或瓢泉居所山水。按:或謂帶湖宅院樓名。 落職怨憤,“遇合”五字輕輕逗出,然稍觸即離,通篇隻賦退隐之樂。首疊一起切題,總攝題旨,以下言前者入仕乃錯;二疊詠今朝心境舒展;三疊結韻挑明主旨,呼應篇首作結。
一丘壑:一丘一壑,即一山一水。
晨猿夜鶴:語出《北山移文》。
鄧禹:字仲華,新野人。佐劉秀稱帝,二十四歲即拜為大司徒。麻霞:色彩斑斓。黃閣:指丞相府。
“看天闊”兩句:喻心境之舒展自在。鸢(yuān淵):鷹。
日暮佳人:江淹《拟休上人怨别》:“日暮碧雲合,佳人殊未來。”杜若:香草名。《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若。”
遇合:得到君主的賞識。
磬(qìng):古時一種打擊樂器。荷蒉人:挑草筐之人。
窮達:指人生路上的困頓與顯達。
參考資料:
1、徐漢明.《辛棄疾全集》:湖北辭書出版社,2013年3月1日:第154頁
2、徐北文,石萬鵬.辛棄疾詞選:濟南出版社,2009-04-01:第142頁