昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀(pān)。
猛雨自随汀(tīng)雁落,湿云常与暮鸦寒。人天相对作愁颜。
昨夜才遊覽了壯麗的北固山,今朝又登上了去揚州的客船。最遺憾的是,金山、焦山入望不遠也無法攀登。
一陣暴雨随着沙汀上的雁行降落,濃濕的雲層下暮鴉歸飛,更覺荒寒。人和天,無言相對,彼此都充滿着愁緒。
浣溪沙:原為唐教坊曲名,後用為詞牌名。此調分平仄兩體,字數以四十二字居多,最早采用此調的是唐人韓偓,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》為正體。正體雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
北固山:在江蘇鎮江市東北江濱。北臨長江,山壁陡峭,形勢險固,因名北固。有甘露寺、清晖亭、淩雲亭等古迹。
廣陵:揚州的别名。
金焦:金山和焦山。金山在鎮江西北。焦山在鎮江東北長江中,聳立于滾滾波濤中,氣勢雄偉,有定慧寺、吸江樓等古迹。
汀雁:雁常栖息于沙汀中,故雲。
濕雲:溫度很大的雲。
人天:人與天。
參考資料:
1、葉嘉瑩.王國維詞新釋輯評:中國書店出版社,2006:126
2、程觀林.萬裡西風:中國青年出版社 ,1997:55