黃頭郎

黄头郎朗读

黃頭郎,撈攏去不歸。

南浦芙蓉影,愁紅獨自垂。

水弄湘娥佩(pèi),竹啼山露月。

玉瑟調青門,石雲濕黃葛(gě)

沙上蘼(mí)(wú)花,秋風已先發。

好持掃羅薦,香出鴛鴦熱。

()

譯文

黃頭郎,搖船外出,久久未歸還。

一個荷花般的身影在南面的水邊,獨自伫立,愁容滿面。

流水潺潺,像撥弄着湘娥的佩環,竹啼生露,月光布滿山澗。

輕拂玉瑟,彈起《青門》曲,山間的雲露把黃色的葛花濕染。

白色的蘼蕪花開滿了沙灘,早來的秋風預告着丈夫即将回返。

為迎接親人,鋪掃羅錦褥墊,還急急忙忙把鴛鴦爐裡的熏香點燃。

注釋

黃頭郎:漢代掌管船舶行駛的吏員。後泛指船夫。根據“五行”理論,土勝水,其色黃,所以古代撐船的人都戴黃帽,号為“黃頭郎”。

撈攏:搖船蕩槳。葉蔥奇注:“撈攏,指搖船蕩槳。”

南浦:南面的水邊。古人送别之地的習稱。語本《楚辭·九歌·河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦。”芙蓉影:明言荷花,暗喻臨浦送别的少婦的豔美姿容。

愁紅:被風雨摧殘的花。亦以喻女子的愁容。

湘娥:指湘妃。即帝舜二妃娥皇與女英。佩(pèi):系在腰間的玉飾。

青門:曲調名。一說是長安城東南的城門。

石雲:山石間通起的雲氣。古人認為雲氣萌生于山石中,所以稱石為“雲根”,雲為“石雲”。黃葛:開黃花的葛草。葛之一種。莖皮纖維可織葛布或作造紙原料者。

蘼(mí)蕪(wú):草名,其葉有香氣,七、八月間開白花。

羅薦:用絲羅做的墊褥。

鴛鴦:指鴛鴦形的熏香爐。

參考資料:

1、馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:68-70