怨王孫·春暮

怨王孙·春暮朗读

帝裡春晚,重門深院。草綠階前,暮天雁斷。樓上遠信誰傳,恨綿綿。

多情自是多沾惹,難拚(pàn)舍,又是寒食也。秋千巷陌(mò),人靜皎(jiǎo)月初斜,浸梨花。

()

譯文

在京城的暮春時節,在重重門庭、深深院落中,階前綠草萋萋,黃昏的天空,看不見大雁的蹤影。伫立樓上等候音訊,而音訊全無,心中幽恨綿綿不絕。

多情人當是多煩惱,想不思念心裡卻又難以割舍,倏忽間寒食節又到了。夜深人靜,秋千空蕩,巷陌寂寂,皎月初斜,潔白的梨花沉浸在銀色的月光裡。

注釋

怨王孫:詞牌名,有多體。據《詞譜》,此調以秦觀同名單調詞為正體。此詞為變格,雙調五十三字。

帝裡:猶帝鄉、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。這裡指東京汴梁。

遠信:遠方的書信、消息。

拚(pàn)舍:割舍,舍棄。

寒食:節日名,在清明前一日或二日,焚火三天,隻吃冷食,所以稱寒食。

梨花:此處為見梨花思遠人之意。梨,諧音“離”。

參考資料:

1、柯寶成.李清照全集彙校彙編彙評.武漢:崇文書局,2015:21-22

2、孟斜陽.閑品《漱玉詞》:李清照詞傳.哈爾濱:哈爾濱出版社,2012:116