九辩

九辩

九辩

悲哉,秋之为气也!

萧瑟兮草木摇落而变衰。

(liáo)(lì)兮若在远行,登山临水兮送将归。

(xuè)(liáo)兮天高而气清,寂寥(liáo)兮收潦而水清。

(cǎn)悽增欷(xī)兮,薄寒之中人,

(chuàng)(huǎng)(kuǎng)(liàng)兮,去故而就新。

坎廪(lǐn)兮贫士失职而志不平,

(kuò)落兮羁(jī)旅而无友生,

惆怅兮而私自怜!

燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。

雁廱(yōng)廱而南游兮,鹍(kūn)鸡啁哳(zhā)而悲鸣。

独申旦而不寐兮,哀蟋蟀之宵征。

时亹(wěi)亹而过中兮,蹇(jiǎn)淹留而无成。

悲忧穷戚兮独处廓,有美一人兮心不绎(yì)

去乡离家兮来远客,超逍遥兮今焉薄!

专思君兮不可化,君不知兮可奈何!

蓄怨兮积思,心烦憺(dàn)兮忘食事。

原一见兮道余意,君之心兮与余异。

车既驾兮朅(qiè)而归,不得见兮心伤悲。

倚结軨(líng)兮长太息,涕潺(chán)(yuán)兮下霑(zhān)轼。

(kāng)慨绝兮不得,中瞀(mào)乱兮迷惑。

私自怜兮何极?心怦(pēng)怦兮谅直。

皇天平分四时兮,窃独悲此凛(lǐn)秋。

白露既下百草兮,奄离披此梧楸(qiū)

去白日之昭昭兮,袭长夜之悠悠。

离芳蔼(ǎi)之方壮兮,余萎(wěi)约而悲愁。

秋既先戒以白露兮,冬又申之以严霜。

收恢台之孟夏兮,然欿(kǎn)(chì)而沉藏。

叶菸(yān)(yì)而无色兮,枝烦挐(ná)而交横。

颜淫(yín)溢而将罢兮,柯仿佛而萎黄。

(shāo)(xiāo)(sēn)之可哀兮,形销铄(shuò)而瘀(yū)伤。

惟其纷糅(róu)而将落兮,恨其失时而无当。

揽騑(fēi)(pèi)而下节兮,聊逍遥以相佯。

岁忽忽而遒(qiú)尽兮,恐余寿之弗将。

悼余生之不时兮,逢此世之俇(guàng)攘。

(dàn)容与而独倚兮,蟋蟀鸣此西堂。

心怵(chù)(tì)而震荡兮,何所忧之多方。

卬明月而太息兮,步列星而极明。

窃悲夫蕙(huì)华之曾敷(fū)兮,纷旖(yǐ)(nǐ)乎都房。

何曾华之无实兮,从风雨而飞飏(yáng)

以为君独服此蕙兮,羌无以异于众芳。

(mǐn)奇思之不通兮,将去君而高翔。

心闵怜之惨悽兮,愿一见而有明。

重无怨而生离兮,中结轸(zhěn)而增伤。

岂不郁(yù)陶而思君兮?君之门以九重!

猛犬狺(yín)狺而迎吠兮,关梁闭而不通。

皇天淫溢而秋霖(lín)兮,后土何时而得漧(gān)

塊独守此无泽兮,仰浮云而永叹!

何时俗之工巧兮?背绳墨而改错!

郤骐骥而不乘兮,策驽(nú)(tái)而取路。

当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。

见执辔(pèi)者非其人兮,故駶(jú)跳而远去。

(fú)雁皆唼(shà)夫梁藻兮,凤愈飘翔而高举。

(yuán)凿而方枘(ruì)兮,吾固知其鉏(chú)(wú)而难入。

众鸟皆有所登棲兮,凤独遑遑而无所集。

原衔(xián)(méi)而无言兮,尝被君之渥(wò)洽。

太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。

谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安棲?

变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。

(qí)(jì)伏匿(nì)而不见兮,凤皇高飞而不下。

鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?

骥不骤进而求服兮,凤亦不贪餧(wèi)而妄食。

君弃远而不察兮,虽原忠其焉得?

欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。

独悲愁其伤人兮,冯(píng)郁郁其何极?

霜露惨悽而交下兮,心尚幸其弗济。

(xiàn)雪雰(fēn)(róu)其增加兮,乃知遭命之将至。

原徼(jiǎo)幸而有待兮,泊(bó)莽莽与野草同死。

原自往而径游兮,路壅(yōng)绝而不通。

欲循道而平驱兮,又未知其所从。

然中路而迷惑兮,自压桉(ān)而学诵。

性愚陋以褊(biǎn)浅兮,信未达乎从容。

窃美申包胥(xū)之气盛兮,恐时世之不固。

何时俗之工巧兮?灭规矩而改凿!

独耿(gěng)介而不随兮,原慕先圣之遗教。

处浊世而显荣兮,非余心之所乐。

与其无义而有名兮,宁穷处而守高。

食不媮(tōu)而为饱兮,衣不苟而为温。

窃慕诗人之遗风兮,原讬(tuō)志乎素餐。

(jiǎn)充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。

无衣裘以御冬兮,恐溘(kè)死不得见乎阳春。

(jìng)(miǎo)秋之遥夜兮,心缭悷(lì)而有哀。

春秋逴(chuō)逴而日高兮,然惆怅而自悲。

四时递来而卒岁兮,阴阳不可与俪(lì)(xié)

白日晼(wǎn)晚其将入兮,明月销铄而减毁。

岁忽忽而遒(qiú)尽兮,老冉冉而愈弛。

心摇悦而日幸兮,然怊(chāo)怅而无冀。

中憯恻之悽怆兮,长太息而增欷(xī)

年洋洋以日往兮,老嵺(liáo)廓而无处。

事亹(wěi)亹而觊(jì)进兮,蹇淹留而踌(chóu)(chú)

何氾(fàn)滥之浮云兮?猋(biāo)壅蔽此明月。

忠昭昭而原见兮,然霠(yīn)(yì)而莫达。

原皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。

窃不自聊而原忠兮,或黕(dǎn)点而汙之。

尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。

何险巇(xī)之嫉妒兮?被以不慈之伪名。

彼日月之照明兮,尚黯(àn)(dàn)而有瑕。

何况一国之事兮,亦多端而胶加。

被荷裯(dāo)之晏晏兮,然潢(huáng)洋而不可带。

既骄美而伐武兮,负左右之耿介。

憎愠(yùn)(lǔn)之修美兮,好夫人之慷慨。

众踥(qiè)(dié)而日进兮,美超远而逾迈。

农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜(wú)(huì)

事緜(mián)緜而多私兮,窃悼(dào)後之危败。

世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧(mèi)昧!

今修饰而窥镜兮,後尚可以竄藏。

愿寄言夫流星兮,羌(qiāng)(shū)忽而难当。

卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。

尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。

谅无怨于天下兮,心焉取此怵(chù)惕?

乘骐骥之浏(liú)浏兮,驭安用夫强策?

谅城郭之不足恃兮,虽重介之何益?

(zhān)翼翼而无终兮,忳(tún)(hūn)惛而愁约。

生天地之若过兮,功不成而无嶜(qín)

原沉滞而不见兮,尚欲布名乎天下。

然潢洋而不遇兮,直怐(kòu)(mào)而自苦。

莽洋洋而无极兮,忽翱翔之焉薄?

国有骥而不知乘兮,焉皇皇而更索?

宁戚讴(ōu)于车下兮,桓公闻而知之。

无伯乐之相善兮,今谁使乎誉之?

(wǎng)流涕以聊虑兮,惟著意而得之。

纷纯纯之愿忠兮,妒被(pī)离而鄣之。

原赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。

乘精气之抟(tuán)抟兮,骛(wù)诸神之湛湛。

(cān)白霓(ní)之習(xí)習兮,历群灵之丰丰。

左硃雀之茇(bá)茇兮,右苍龙之躣(qú)躣。

属雷师之阗(tián)阗兮,通飞廉之衙(yá)衙。

前轻辌之锵(qiāng)锵兮,后辎(zī)乘之从从。

载云旗之委(wēi)(yí)兮,扈(hù)屯骑之容容。

计专专之不可化兮,原遂推而为臧(zāng)

赖皇天之厚德兮,还及君之无恙!

译文

教人悲伤啊秋天的气氛,大地萧瑟啊草木衰黄凋零。

凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。

空旷啊天宇高秋气爽,寂寥啊积潦退秋水清。

凄凉叹息啊微寒袭人,悲怆啊去新地离乡背井,坎坷啊贫士失官心中不平。

孤独啊流落在外没朋友,惆怅啊形影相依自我怜悯。

燕子翩翩飞翔归去啊,寒蝉寂寞也不发响声。

大雁鸣叫向南翱翔啊,鵾鸡不住地啾啾悲鸣。

独自通宵达旦难以入眠啊,聆听那蟋蟀整夜的哀音。

时光匆匆已经过了中年,艰难阻滞仍是一事无成。

悲愁困迫啊独处辽阔大地,有一位美人啊心中悲凄。

远离家乡啊异地为客,漂泊不定啊如今去哪里?

一心思念君王啊不能改变,有什么办法啊君王不知。

积满哀怨啊积满思虑,心中烦闷啊饭也不想吃。

但愿见一面啊诉说心意,君王心思啊却与我相异。

驾起马车啊去了还得回,不能见你啊伤痛郁悒。

倚靠着车箱啊长长叹气,泪水涟涟啊沾满车轼。

慷慨决绝啊实在不能,一片纷乱啊心惑神迷。

自怨自悲啊哪有终极,内怀忠忱啊精诚耿直。

上天将一年四季平分啊,我悄然独自悲叹寒秋。

白露降下沾浥百草啊,衰黄的树叶飘离梧桐枝头。

离开明亮的白日昭昭啊,步入黑暗的长夜悠悠。

百花盛开的时季已过啊,余下枯木衰草令人悲愁。

白露先降带来深秋信息啊,预告冬天又有严霜在后。

夏日的繁茂今都不见啊,生长培养的气机也全收。

叶子黯淡没有光彩啊,枝条交叉纷乱杂凑。

草木改变颜色将衰谢啊,树干萎黄好像就要枯朽。

见了光秃秃树顶真可哀啊,见了病恹恹树身真可忧。

想到落叶衰草相杂糅啊,怅恨好时光失去不在当口。

抓住缰绳放下马鞭啊,百无聊赖暂且缓缓行走。

岁月匆匆就将到头啊,恐怕我的寿命也难长久。

痛惜我生不逢时啊,遇上这乱世纷扰难以药救。

徘徊不止独自徙倚啊,听西堂蟋蟀的鸣声传透。

心中惊惧大受震动啊,百般忧愁为何萦绕不休?

仰望明月深深叹息啊,在星光下漫步由夜而昼。

暗自悲叹蕙花也曾开放啊,千娇百媚开遍华堂。

为何层层花儿没能结果啊,随着风雨狼藉飘扬?

以为君王独爱佩这蕙花啊,谁知你将它视同众芳。

哀悯奇思难以通达啊,将要离开君王远飞高翔。

心中悲凉凄惨难以忍受啊,但愿见一面倾诉衷肠。

一次次想着无罪而生离啊,内心郁结而更增悲伤。

哪能不深切思念君王啊?

君王的大门却有九重阻挡。

猛犬相迎对着你狂叫啊,关口和桥梁闭塞交通不畅。

上天降下绵绵的秋雨啊,下方几时能有干燥土壤?

孑然一身守在荒芜沼泽啊,仰望浮云在天叹声长长。

为何时俗是那么的工巧啊?

违背准绳而改从错误。

抛弃骏马不愿骑乘啊,鞭打劣马竟然就上路。

世上难道缺乏骏马啊?

实在是没人能好好驾御。

看到拿缰绳的人不合适啊,骏马也会蹦跳着远去。

野鸭大雁都吞吃高粱水藻啊,凤凰却要扬起翅膀高翥。

好比圆洞眼安装方榫子啊,我本来就知道难以插入。

众鸟都有栖息的窝啊,唯独凤凰难寻安身之处。

但愿口中衔枚能不说话啊,想到曾受你恩惠怎能无语。

姜太公九十岁才贵显啊,真没有君臣相得的好机遇。

骏马啊应当向哪儿归依?

凤凰啊应当在哪儿栖居?

改变古风旧俗啊世道大坏,今天相马人只爱马的肥腴。

骏马隐藏起来看不到啊,凤凰高高飞翔不肯下去。

鸟兽也知应该怀有美德啊,怎能怪贤士避世隐居不出?

骏马不急于进用而驾车啊,凤凰不贪喂饲乱吃食物。

君王远弃贤士却不觉悟啊,虽想尽忠又怎能心满意足。

要默默与君王断绝关系啊,私下却不敢忘德在当初。

独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!

寒霜凉露交加多凄惨啊,心中还希望它们无效。

雪珠雪花纷杂增加啊,才知道遭受的命运将到。

愿怀着侥幸有所等待啊,在荒原与野草一起死掉。

愿径自前行畅游一番啊,路又堵塞不通去不了。

想沿着大道平稳驱车啊,怎样去做却又不知道。

走到半路就迷失了方向啊,自我压抑去学诗搞社交。

秉性愚笨孤陋褊狭浅直啊,真没领悟从容不迫的精要。

私下赞美申包胥的气概啊,恐怕时代不同古道全消。

如今世俗是多么的巧诈啊,废除前人的规矩改变步调。

独立耿直不随波逐流啊,愿缅怀前代圣人的遗教。

在污浊的世界得到显贵啊,不能让我心中快乐而欢笑。

与其没有道义获取名誉啊,宁愿遭受穷困保持清高。

取食不苟且求得饱腹就行啊,穿衣不苟且求得暖身就好。

私下追慕诗人的遗风啊,以无功不食禄寄托怀抱。

充满委屈而没有头绪啊,流浪在莽莽原野荒郊。

没有皮袄来抵御寒冬啊,恐怕死去春天再也见不到。

寂静的暮秋长夜啊,心中萦绕着深深的哀伤。

岁月匆匆年龄渐老啊,就这样惆怅自感悲凉。

四季相继又是一年将尽啊,日出月落总不能并行天上。

太阳曚昽将要西下啊,月亮也消蚀而减少了清光。

一年忽悠悠马上过去啊,衰老慢慢逼近精力渐丧。

心中摇荡每天怀着侥幸啊,但总是充满忧虑失去希望。

心中惨痛凄然欲绝啊,长长叹息又加以悲泣难当。

时光如水一天天流逝啊,老来倍感空虚安身无方。

办事勤勉希望进用啊,但停滞不前徒自旁徨。

为何浮云漫布泛滥天空啊,飞快地遮蔽这一轮明月。

忠心耿耿愿作奉献啊,可浓云阴风隔离难以逾越。

祈愿红日朗照天地啊。

云雾蒙蒙却把它遮却。

不自思量只想着效忠啊,竟有人用秽语把我污蔑。

尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。

为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?

那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。

何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。

披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。

骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。

憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。

群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。

农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。

事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。

世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。

如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。

愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。

终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。

尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。

诚然不受天下人埋怨啊,心中哪会有这种惊恐。

乘着骏马畅快地奔驰啊,驾驭之道岂须马鞭粗重。

高大的城墙实在不足依靠啊,虽然铠甲厚重又有什么用。

谨慎地回旋不前没完了啊,忧郁昏沉愁思萦绕心胸。

生在天地之间如同过客啊,功业未成总效验空空。

愿埋没于人丛不现身影啊,难道还想在世上扬名取荣。

飘荡放浪一无所遇啊,真愚昧不堪自找苦痛。

渺茫一片没有尽头啊,忽悠悠徘徊何去何从?

国有骏马却不知道驾乘啊,惶惶然又要索求哪种?

宁戚在马车下唱歌啊,桓公一听就知他才能出众。

没有伯乐相马的好本领啊,如今让谁作评判才最公?

怅惘流泪且思索一下啊,着意访求才能得到英雄。

满怀热忱愿尽忠心啊,偏有人嫉妒阻挠乱哄哄。

愿赏还没用的身子离去啊,任远游的意志翱翔云中。

乘着天地的一团团精气啊,追随众多神灵在那天穹。

白虹作骖马驾车飞行啊,经历群神的一个个神宫。

朱雀在左面翩跹飞舞啊,苍龙在右面奔行跃动。

雷师跟着咚咚敲鼓啊,风伯跟着扫尘把路辟通。

前面有轻车锵锵先行啊,后面有大车纷纷随从。

载着云旗舒卷飘扬啊,扈从聚集的车骑蜂拥。

计议早定专心不能改啊,愿推行良策行善建功。

仰仗上天的深厚恩德啊,回来还及见君王吉祥无凶。

注释

摇落:动摇脱落。

憭栗(liao li潦利):凄凉。

泬(xue穴)寥:空旷寥廓。

寂漻(liao寂寥):即"寂寥"。潦:积水。

憯(can惨)凄:同"惨凄"。欷:叹息。中:袭。

怆怳(huang恍):失意的样子。懭悢(kuang lang况朗)也是失意的样子。

坎廪(lin凛):坎坷不平。廪,同"壈(lan懒)"。

廓落:空虚寂寞的样子。羁旅:滞留外乡。友生:友人。

雍雍:雁鸣声。

鵾鸡:一种鸟,黄白色,似鹤。啁哳(zhao zha招渣):鸟鸣声繁细。

亹(wei伪)亹:行进不停的样子。

蹇(jian简):发语词。淹留:滞留。

绎:"怿"的假借,愉快。

徕远客:来作远客。

薄:同"迫",接近。

烦憺(dan):烦闷,忧愁。

朅(qie切):去。

结軨(ling铃):车厢。用木条构成,故称。

潺湲(yuan圆):流水声,此喻泪流不止。轼:车前横木。

忼(kang慷)慨:同"慷慨"。

瞀(mao)乱:心中烦乱。

怦怦:忠诚的样子。

廪:同"凛",寒冷。

奄:忽。离披:枝叶分散低垂,萎而不振的样子。

芳蔼:芳菲繁荣。

萎约:枯萎衰败。

恢台:广大昌盛的样子。

欿傺(kan chi砍赤):王逸《楚辞章句》:"楚人谓住曰傺也。"《文选》"欿傺"作"坎傺",吕延济注:"陷止也。"谓草木繁盛的景象停止。

菸邑(yu yi淤义):黯淡的样子。

烦挐(na拿):稀疏纷乱的样子。挐,同"拿"。

淫滥:过甚。罢(pi疲):同"疲"。

萷(shao梢):同"梢",枝条。櫹槮(xiao shen萧深):枝叶光秃秃的样子。

销铄:指毁伤。

纷糅:枯枝败草混杂。

騑(fei飞):骖马,驾在车子两边的马。节:马鞭。

相佯:犹言徜徉。

遒:迫近。

将:长。

俇(kuang狂)攘:纷扰不安。

容与:迟缓不前的样子。

怵(chu触)惕:惊惧。

极明:到天亮。

敷:伸展,借指花朵开放。

旖旎:此为花朵繁盛的样子。都房:北堂。

曾:"层"的假借。

服:佩戴。

羌:发语词。

闵:同"悯"。

有明:朱熹《楚辞集注》:"有以自明也。"即自我表白。

结轸(zhen诊):愁思郁结。

郁陶:忧思深重。

狺(yin银)狺:狗叫声。

梁:桥。

淫溢:雨下个不止的样子。

后土:大地。古人常以"后土"与"皇天"对称。

块:块然,孤独的样子。无:通"芜"。泽:沼泽。

绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,借指规则法度。错:同"措"。

驽骀(nu tai奴台):劣马。

駶(ju局)跳:跳跃。

唼(sha厦):水鸟或鱼吃东西。

圆凿而方枘(rui锐):圆的洞眼安方的榫子。

鉏鋙(ju yu举语):同"龃龉",彼此不相合。

衔枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫做枚的短木条,故称。

渥洽:深厚的恩泽。

匹合:合适。

服:驾车,拉车。

冯(ping凭):内心愤懑。

幸:希望。济:成功。

霰(xian线):雪珠。雰糅:纷杂。

徼幸:同"侥幸"。

泊:止。

壅(yong雍)绝:壅塞,堵塞。

压桉(an案):压抑。桉,同"案",通"按"。学诵:学诵《诗经》。春秋战国士大夫社交往来常诵诗。

褊(bian扁)浅:狭隘浅薄。

申包胥:春秋时楚大夫,为救楚国,曾在秦国朝廷上哭了七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。

凿:当作"错",即措,措施。

偷:苟且。

托志乎素餐:王夫之《楚辞通释》:"托志素餐,以素餐为耻。"素餐:白吃饭。

充倔:充,充塞;倔,通"屈",委屈。

溘(ke克):突然。

靓(jing静):通"静"。杪(miao秒)秋:秋末。

缭悷(liao li辽利):缠绕郁结。

逴(chuo戳)逴:走得越来越远。

俪偕:同在一起。

晼(wan宛)晚:日落时光线黯淡的样子。

驰:指精力不济。

怊(chao超)怅:惆怅。冀:希望。

嵺(liao寥)廓:寥阔。

觊(ji济):企图。

猋(biao标):快速。

霠曀(yin yi银义):霠,乌云蔽日;曀,阴风刮起。

黕(dan胆):污垢。

抗行:高尚的德行。

险巇(xi西):险阻,此指小人作梗。

黯黮(dan胆):昏黑暗淡。

胶加:指纠缠不清。

裯(dao刀):短衣。

潢洋:此指衣服空荡荡不贴身。

伐:夸耀。

愠惀:忠诚的样子。

踥蹀(qie die妾蝶):小步行进的样子。

美:指贤人。迈:远行。

儵忽:速度很快的样子。儵,同"倏"。

浏浏:水流清澈的样子。此指骏马奔驰畅快。

介:铠甲。

邅(zhan沾):回旋不前。翼翼:小心谨慎的样子。

忳(tun屯):郁闷。惛(hun昏)惛:心中昏昏沉沉。约:约束,束缚。

怐愗(kou mao扣茂):愚昧。

皇皇:同"惶惶"。

宁戚:春秋时卫国人,初为小商人。遇齐桓公夜出,他在车下喂牛,敲着牛角唱了一首怀才不遇的歌,齐桓公听了。马上任用他。

罔:同"惘"。聊虑:暂且思索一下。

纯(zhun)纯:借为"忳忳",诚挚的样子。

被(pi披)离:杂沓的样子。

抟(tuan团)抟:团团。

骛(wu务):奔驰。湛湛:众多。

习习:快速飞行的样子。

丰丰:指众天神的一个个神官。

茇(pei配)茇:轻快飞翔的样子。

躣(qu渠)躣:行貌。

阗(tian甜)阗:鼓声。

衙衙:向前行进的样子。

輬(liang凉):一种轻型马车。

辎:载重的重型马车。从从:跟随的样子。

委蛇:同"逶迤"。

扈:扈从,侍从。屯骑:聚集的车骑。容容:众多的样子。

臧:善,美。

参考资料:

1、《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第876-888页

九辩鉴赏

  宋玉是屈原之后最重要的楚辞作家。在《史记·屈原列传》、《汉书-艺文志》、《汉书·古今人表》中,都说宋玉生于屈原之后,到王逸才第一个说宋玉是屈原的弟子,还说《九辩》是思师之作。宋玉的作品,现存十四篇,据《汉书·艺文志》说是十六篇(其中一些已残缺),可见有些作品已亡佚。现存作品中,以《九辩》、《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等最为著名。

  这些作品的共同特点是以情胜理,用形象思维的手法,把浪漫主义的情感抒发得淋漓尽致,在中国文学传统上,他的作品与屈原的作品一样,无疑具有开创性意义。作品中悲秋、神女、美人、风雨、山川、游历等主题,一直影响着后代的中国文学。主题

  《九辩》的悲秋主题,使之成为中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作。把秋季万木黄落、山川萧瑟的自然现象,与诗人失意巡游、心绪飘浮的悲怆有机地结合起来,人的感情外射到自然界,作品凝结着一股排遣不去、反覆缠绵的悲剧气息,勾起人们对自然变化、人事浮沉的感喟,千古之下,仍感动着无数读者。

  《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。其实,无论分九章、十章,都没有必要作过多的争辩,因为全篇作品,贯穿的只是悲秋主题。在不同的诗章中,不过是把悲秋情怀反覆咀嚼、重沓喻示而已。今参酌洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》,分为十章。

  开头,就鲜明地点明了主题:“悲哉秋之为气也!草木摇落而变衰。”在先秦典籍中,虽然不乏人们对秋寒的畏惧,但更多是秋天农作物收获的喜悦。宋玉却把秋天万木凋落与人的遭遇联系起来。“坎廪兮贫士失职而志不平”、“廓落兮羁旅而无友生”、“怆怳懭悢兮去故而就新”、“时亹亹而过中兮,蹇淹留而无成”,失去官职,没人同情,独自流浪,人过中年事业无成,所有不幸,仿佛都集中在诗中抒情主人公的身上。于是,这位贫困、孤独、哀怨的流浪者,眼目中秋天的景物,无不带上悲伤的颜色。贫士悲秋主题一旦确定,诗歌就顺利地展开了。

  从第二章到第十章,《九辩》反覆抒述见秋而悲的原因。不能为世所用而事业无成,是萦绕心怀的痛苦。造成这种痛苦也是多方面的。第二章说“有美一人兮心不绎,去乡离家兮徕远客,超逍遥兮今焉薄”。美丽的女人竟然被抛弃,独自飘零远方,而所思恋之君却不理睬,爱情破灭了,能不伤心吗!第三章写一路所见秋色,眼中都是凄凉。你看,“白露既下百草兮,奄离披此梧楸”,寒露下来,百草焦黄,乔木落叶,春天的群芳与夏日的浓荫,都消失了。季节过去了,草木只能黄落;机遇失去了,贫士唯有悲哀。第四章在脉络上遥接第二章,还是以一个被君所弃的美人口吻,写她求爱不遂的悲苦。大门紧闭,门外恶狗狂吠,怎能传送去一片心意呢?无奈之下。只好“块独守此无泽兮,仰浮云而永叹”。在秋草摇摇的水泽边,伤心人只能仰天悲叹了!

  第五章是直接模仿屈原的《离骚》和《涉江》的,所以历来评论者,大都认为《九辩》的政治性社会性就在这一章中。特别是诗中用了姜太公九十岁才获得尊荣的典故,显示诗人参与军国大事、建功立业的希冀。不过,诗中直接论及当时国家形势并不明显,反而是突出不为世用的悲哀:“君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?”如果与诗歌中的贫士形象相联系,就可以领会到,宋玉所说的是:如果贫士为君王所用,也能像姜太公一样立下赫赫功勋;如果不能为君王赏识,只能“冯郁郁其何极”,悲愤郁结,不知何年何月才能消散了!这一章笔墨集中在贫士自身进行抒情。

  第六章承第五章,意蕴主旨复沓。不过,着重写霜露霰雪,突出了秋已深、冬即至的季节特点。“愿徼幸而有待兮,泊莽莽与野草同死”,季节不等人,岁月不等人,贫士失意,虽然怀着侥幸心情等待,然而仍然是无望的等待。冬季来临,能熬过这严寒吗:“无衣裘以御冬兮,恐溘死而不得见乎阳春!”由悲秋发展到惧冬,贫士的心情更紧迫也更凄苦了。

  第七章全然抒发岁月流逝的感伤,诗中秋夜、夕阳、流水、明月,无不加强了岁月不居、一事无成的慨叹。

  第八章、第九章,诗歌集中突出“失人”的悲哀。所谓“失人”,一方面指掌权得势的都是薄幸小人,奸臣当道,把持国柄,使社会污秽混乱;一方面指如贫士一类贤人被弃置不用,心怀壮志宏才却不得施展,还受到小人的排挤、压迫。在悲怨之后,诗人仍然抱有希望,“罔流涕以聊虑兮,惟著意而得之”。要擦干眼泪去唱歌,壮气可嘉,但底气不足,因为“失人”的现实仍然存在,贫士要抒怀,只能依赖幻想了。这秋天的悲哀,仍然盘结在贫士心胸之间。

  最后第十章,是全诗的结束。悲秋如何了结呢?只有依赖浪漫主义的想像:人间得不到的,天上能够补偿。于是,贫士“愿赐不肖之躯而别离兮,放游志乎云中。”离开躯体的精魂,穿过太空的日月虹气,成了天上神灵的主宰,朱雀、苍龙、雷师、风神都听他调遣,成了他车驾的扈从,多么神气又多么得意!贫士之贫变成了贵,悲秋之悲变成了喜。悲秋的主旨却引出一个欢乐结尾,然而那欢乐只是幻想的虚构的欢乐。贫士得志,是虚幻的想像的得志,现实社会中,秋天仍然是草木黄落,贫士仍然是不为世用。现实与想像的强烈对比,把悲秋主题更加强化了。

  《九辩》把一个贫士在深秋时节“失时”、“失人”的心境写得生动精彩,有很强烈的感染力。悲秋主题得到形象的感性的抒述。不过,从社会意义而言,此诗虽然也有伤时之语,但总的说来缺乏社会的指涉性。所以司马迁说“皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏”(《史记·屈原贾生列传》)。

  从文学艺术的创造性来看,《九辩》是很成功的作品。悲秋题旨,本来是古代南方文学(以《楚辞》为代表)的特点之一,最能显示楚骚精神的浪漫主义色彩。《九辩》把悲秋题旨发挥得淋漓尽致,也成为后代人们学习的典范。从此,在中国文学中,悲秋一直是诗文家喜爱的题材,雄才大略的汉武帝有《秋风辞》,潇洒俊秀的曹植有《秋思赋》、《遥逝》,高瞻远瞩的曹丕有《燕歌行》。魏晋南北朝诗人笔下的秋天,大都带有《九辩》悲秋的气息,庾信《拟咏怀二十七首》之十一“摇落秋为气,凄凉多怨情”,以悲秋带出身世之感、家国之恨,更为悲秋主题谱写出新曲。此后历经唐宋元明清,诗词中的悲秋之风始终弥漫不散。悲秋已经成为中国传统文学的母题之一,产生了许多动人的作品,而《九辩》原创性的功劳,当是不可抹杀的。

宋玉

宋玉,又名子渊,战国时鄢(今襄樊宜城)人, 楚国辞赋作家。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。曾事楚顷襄王。好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。相传所作辞赋甚多,《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。流传作品有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒子好色赋》等,但后3篇有人怀疑不是他所作。所谓“下里巴人”、“阳春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而来。

宋玉朗读
()

猜你喜欢

清代 :「季兰韵

尚湖千顷,镜奁光、荡得吟情如许。别有古梅花世界,一笑春无寻处。

鹭老吹凉,鱼眠选梦,一叶飘然去。玉台双影,暗香飞上眉宇。

还记仙署当年,珊珊佩振,妙奏凌云赋。抛却软红尘十丈,料理天随渔具。

写韵楼台,沤波亭馆,一样同圆聚。菱歌四面,紫箫还按新谱。

()
清代 :「宋鸣珂

两赋徘徊当问月,千年凭吊独临风。古今俯仰不相及,磊落襟期难与同。

极浦迷离谁揖客,大江日夜自流东。秋期预订鲈鱼约,拟陟巉岩夕照中。

()
清代 :「季兰韵

苦雨声中春已去。春去无寻处。雨惯阻人归,问雨如何难阻、春归路。

惜别惜春愁莫诉。并作新词句。不识到明年,相送春时可是、人如故。

()
清代 :「季兰韵

残绣鸳鸯谱。未模糊、针痕线迹,助侬凄楚。记得当年红窗暇,悄听画眉人语。

将一幅、吴绫裁取。谁料罡风摧比翼,忍愁丝怨缕都抛置。

未了事,向伊诉。

茫茫碧海骖鸾去。问天孙、织残云锦,甚时重补。依旧空箱深深锁,添了啼痕几许。

但消受、连番愁绪。夜雨孤灯重展处,寄相思、谱作销魂句。

人去也,恨千古。

()
清代 :「季兰韵

碧酿新寒,香牵旧恨,春痕黯淡如许。怨情密化游丝,杜鹃替人寄语。

残红飞尽,但悄忆、东风前度。把泪珠、抛沁香泥,梦里翠阴如雨。

烟影瘦、半天弄絮,空自向、画檐暗诉。嫩晴阁住斜阳,倚栏自吟怨句。

淡云摇瞑,又细绘、销魂庭宇。甚乱愁、随了春来,不解也随春去。

()