肃肃秋风起,悠悠行万里。
译文:河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。
万里何所行,横漠(mò)筑长城。
译文:远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。
注释:横漠:横贯北部边境的沙漠。古人常以北部沙漠泛称北部边塞。
岂台小子智,先圣之所营。
译文:梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
注释:“岂台”两句:台:从口,与表示喜悦有一定的联系。本义,喜悦,也可表示“我”的谦称。这两句的意思是说,并不是我的才能,而是祖辈们世代经营的结果。
树兹万世策,安此亿兆(zhào)生。
译文:他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
注释:“树兹”两句:兹,此。生,人民。
讵(jù)敢惮(dàn)焦思,高枕于上京。
译文:桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。
注释:“讵敢”两句:讵,岂。焦思,忧愁焦虑。上京,即首都。
北河见武节,千里卷戎旌(jīng)。
译文:同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
注释:“北河”句:北河,河名。黄河由甘肃流向河套,至阴山南麓,分为南北二河,北边一河称北河。武节,犹武德,武道。秉武节,有些版本作“见武节”。戎旌:军旗。
山川互出没,原野穷超忽。
译文:有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
注释:出没:时隐时现。超忽:旷远之貌。
撞金止行阵,鸣鼓兴士卒。
译文:呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
注释:撞金:打击金钲;金,指钲,行军布阵时用来节制步伐,指挥行阵。鸣鼓:击鼓。军队用以振奋士气,发起进攻。
千乘万旗动,饮马长城窟。
译文:恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?上言加餐饭,下言长相忆。书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。
秋昏塞外云,雾暗关山月。
注释:关山:指关塞险隘,崇山峻岭。
缘岩驿(yì)马上,乘空烽火发。
译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
注释:“缘岩”两句:乘空,犹凌空,耸立空中。
借问长城侯,单于入朝谒(yè)。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
注释:侯:古时候在关隘道路上迎送宾客、侦察敌情的小吏。
浊气静天山,晨光照高阙(què)。
注释:天山:山名,即祁连山。以匈奴称天为祁连而得名。这里泛指边塞。高阙:塞名。故址在今内蒙古杭锦后旗北。
释兵仍振旅,要荒事万举。
注释:释兵:放下武器,比喻平息战争。振旅:即整顿部队。古代军队胜利归来谓之振旅。
饮至告言旋,功归清庙前。
注释:“饮至”两句:饮至,古代国君外出,临行必告于宗庙,返回也必告于宗庙。对从者有所慰劳,集群官共饮,谓之“饮至”。清庙:即宗庙、太庙,取其清静肃穆之意,故称。