愿登泰华山,神人共远游。
译文:我真心地希望登上泰华山,和神仙一起远游。
注释:泰华山:华山,亦称太华山,为中国五岳之西岳,位于陕西省关中平原东部的华阴县境内。神人:神和人。
愿登泰华山,神人共远游。
译文:我真心地希望登上泰华山,和神仙一起远游。
注释:蓬莱:东海中的蓬莱山,古代传说中的神山名。亦常泛指仙境。
经历昆仑山,到蓬莱,
译文:经过昆仑山,来到蓬莱仙山。
飘飖(yáo)八极,与神人俱。
译文:和神仙们一起在天空中遨游八方。
注释:飘飖:飘荡,飞扬,风吹貌。俱:一起,在一起。
思得神药,万岁为期。
译文:我想得到长生不老的神药,活到一万岁。
注释:思得:想得到。
歌以言志。愿登泰华山。
译文:用诗歌表达心意,我愿登上高高的泰华山。
天地何长久,人道居之短。
译文:天地是多么地长久,与之相比,人生是多么地短暂。
注释:何:多么,为何。人道:为人之道,人的道路。居之:居天地之间。
天地何长久,人道居之短。
译文:天地是多么地长久,与之相比,人生是多么地短暂。
世言伯阳,殊(shū)不知老。
译文:世人都说老子清静淡泊,从来都不知道年岁已老。
注释:世言:世人说道。伯阳:道教创始人老子的字。殊不知:犹言竟不知。
赤松王乔,亦云得道。
译文:又说赤松子和王子乔得道成仙。
注释:赤松:赤松子,亦称“赤诵子”、“赤松子舆”。相传为上古时神仙。神农时为雨师,教神农入火。王乔:王子乔,传说中的仙人。亦云:也说。
得之未闻,庶(shù)以寿考。
译文:没有听说过真正得道成仙的,也许得道的人可以长寿延年。
注释:得之未闻:得知以前从未听说之事。庶:但愿,或许。以:得以。寿考:寿命的考量,长寿,寿数,寿命。
歌以言志。天地何长久。
译文:用诗歌来表达我的心意,天地是多么长久。
明明日月光,何所不光昭。
译文:光明的日月啊照耀四方,何处没有它们的光芒呢!
注释:明明:光明貌。光昭:光照,照耀,彰明显扬,发扬光大。
明明日月光,何所不光昭(zhāo)。
译文:光明的日月啊照耀四方,何处没有它们的光芒呢!
二仪合圣化,贵者独人。
译文:天地化育万物,最尊贵的难道不是人吗?
注释:二仪:天地,日月,阴阳,父母。合圣化:合并圣化。贵者:尊贵者。独人不:唯独人不是。
万国率(shuài)土,莫非王臣。
译文:各个诸侯管辖自己的封地,难道他们不是天子的臣民吗?
注释:率土:“率土之滨”之省。谓境域之内。莫非王臣:没有不是王臣的。
仁义为名,礼乐为荣。
译文:以施行仁义为本分,以遵行礼乐为荣耀。
歌以言志。明明日月光。
译文:用诗歌表达心意,光明的日月啊照耀四方。
四时更逝去,昼夜以成岁。
译文:春夏秋冬交替远去,昼夜推移,成为一年。
注释:四时:指一年四季的农时,四季。更:更加。再。以:已经。成岁:成为一年。
四时更逝去,昼夜以成岁。
译文:春夏秋冬交替远去,昼夜推移,成为一年。
大人先天,而天弗违(wéi)。
译文:有德行的人遵从天意,所以他们行为始终与上天保持一致。
注释:大人:以人为大。先天:以天为先。而天:如天。弗违:不要违逆。
不戚(qī)年往,忧世不治。
译文:他们从不忧虑年岁老去,只会忧虑社会不安定。
注释:不戚:不悲伤。年往:年岁过去,年龄老去。忧世:忧愁人世。不治:不能治理,不安定。
存亡有命,虑之为蚩(chī)。
译文:生和死都由天命决定,因此,担心生死是愚蠢的行为。
注释:存亡:生存和灭亡。有命:有天命。虑之:忧虑这些。为蚩:为痴愚。蚩,白痴,无知。
歌以言志。四时更逝去。
译文:用诗歌来表达我的心意,春夏秋冬交替远去。
戚戚欲何念?欢笑意所之。
译文:忧伤的时候将有什么想法呢?让欢笑永随自己的心意。
注释:戚戚:忧惧貌,忧伤貌。欲何念:打算顾念什么。所之:所去的地方。
戚(qī)戚欲何念?欢笑意所之。
译文:忧伤的时候将有什么想法呢?让欢笑永随自己的心意。
壮盛智惠,殊不再来。
译文:盛壮年华和聪明智慧,将永远不会返回。
注释:壮盛:壮年盛年。智惠:智慧和恩惠。殊不:竟不。殊,很,甚。
爱时进趣,将以惠谁?
译文:珍惜时光,努力进取,将有惠于谁呢?
注释:爱时:爱惜时光。进趣:追求乐趣,努力向上,立志有所作为,进取,追求,求取。将以:将此用以。惠谁:恩惠于谁。
泛泛放逸(yì),亦同何为?
译文:轻浮放荡,逸乐苟安,又是怎样的行为呢?
注释:泛泛:泛泛地,寻常地,简单地。放逸:放纵逸乐,豪放不羁。亦同何为:又等同于什么。
歌以言志。戚戚欲何念。
译文:用诗歌表达心意,忧伤的时候将有什么想法呢?