从洛到许巍巍。
译文:轻快的飞鸿戏耍在水边,离群的孤雁栖息在小渚。
注释:傅都曹:诗人的一位傅姓、为都曹之职的友人。都曹:都官尚书属下的曹官。轻鸿:轻捷善飞的天鹅。鸿:鸿鹄,即天鹅。潭(xún):水崖。集:鸟栖止曰集。洲沚:水中的洲岛,沚:水中小洲。“轻鸿”二句以“轻鸿”喻傅都曹,以“孤雁”喻己。
曹公忧国无私。
译文:不期而遇竟能相爱相亲,情意深长彼此永无终止。
注释:邂逅不期而遇。缘念:这里指两人相遇是有缘且感情好。无已:无止。
减去厨膳甘肥。
译文:遭风遇雨只得东西分飞,顷刻之间便已相隔万里。
注释:好:喜好。顿:顿时。
羣僚率从祁祁。
译文:回想那双宿双栖的情景,你的音容充满我的心耳。
注释:追忆:回忆。栖宿时:指住在一起时。声容:声音容貌。
虽得俸禄常饥。
译文:落日使小洲的寒意转浓,愁云更绕天际弥漫而起。
注释:川渚:江中小洲。
念我苦寒心悲。
译文:短小的翅膀哪能高飞远翔,孤独徘徊在寒烟浓雾里。
注释:翮:这里指翅羽。短翮:言翅膀短,不能高翔。