苏伯修往上京王君实以高丽笠赠之且有诗伯修徵和章因述往岁追从之悰与今兹暌携之叹云耳

苏伯修往上京王君实以高丽笠赠之且有诗伯修徵和章因述往岁追从之悰与今兹暌携之叹云耳朗读

往年饮马滦河秋,滦水斜抱石城流。青城丈人来水上,揭谢苏王皆与游。

译文:参星横北斗转已经快到三更时分,雨绵绵风不停老天爷也应该放睛。

注释:参横斗转:参星横斜,北斗星转向,说明时值夜深。参,斗,两星宿名,皆属二十八星宿。横,转,指星座位置的移动。苦雨终风:久雨不停,终日刮大风。

顾予滥倚桥门席,日斜去坐鳌峰石。夜凉共饮明月尊,醉眠更听高楼笛。

译文:云忽散月儿明用不着谁人来点缀,长空净沧海色本来就是澄澈清明。

注释:“天容”句:青天碧海本来就是澄清明净的。比喻自己本来清白,政乱污陷如蔽月的浮云,终会消散。

滦河九曲流溅溅,自我不见今三年。苏郎又扈属车去,伫望弗及心茫然。

译文:虽乘船渡大海空怀孔子救世之志,仿佛听到了黄帝咸池优美的乐声。

注释:鲁叟:指孔子。乘桴:乘船。桴,小筏子。奏乐声:这里形容涛声。也隐指老庄玄理。轩辕,即黄帝。

龙门峡中云气湿,山雨定洒高丽笠。别意遥怜柳色深,归心莫为鹃声急。

译文:被贬南荒虽然九死一生吾不悔恨,这次远游是我平生最奇绝的经历。

注释:南荒:僻远荒凉的南方。恨:悔恨。兹游:这次海南游历,实指贬谪海南。

不才未许收词垣,赋成何日奏《甘泉》。人言凡骨难变化,为我致意青城仙。

译文:参考资料:

()