月从东海出,冷照玉门关。
译文:一轮明月从祁连山升起,穿行在苍茫云海之间。
注释:天山:即祁连山。在今甘肃、新疆之间,连绵数干里。因汉时匈奴称”天“为”祁连“,所以祁连山也叫做天山。
征人家万里,梦向月中还。
译文:浩荡的长风吹越几万里,吹过将士驻守的玉门关。
注释:玉门关:故址在今甘肃敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句谓秋风自西方吹来,吹过玉门关。
金闺亦有梦,却行玉关道。
译文:当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。
注释:下:指出兵。白登:今山西大同东有白登山。汉高祖刘邦领兵征匈奴,曾被匈奴在白登山围困了七天。胡:此指吐蕃。窥:有所企图,窥伺,侵扰。青海湾:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。
道路不相知,思深各衰老。
译文:这里就是历代征战之地,出征将士很少能够生还。
注释:由来:自始以来;历来。
胡笳吹哀怨多,奈此关山明月何。
译文:戍守兵士远望边城景象,思归家乡不禁满面愁容。
注释:戍客:征人也。驻守边疆的战士。边色:一作“边邑”。
终宵迸泪如金波。
译文:此时将士的妻子在高楼,哀叹何时能见远方亲人。
注释:高楼:古诗中多以高楼指闺阁,这里指戍边兵士的妻子。