田家翁媪颇自适,翁解耕耘妇能织。
译文:父亲在山上耕田,儿子在山下开荒。
注释:斸:一作“锄”,大锄,名词用作动词,挖掘。
官中租赋无稽违,所养牛羊亦蕃息。
译文:六月的季节,田中稻谷还没有抽穗,而官家收税仓库早已修好等待征敛。
注释:禾:禾苗,特指稻苗。秀:谷物吐穗扬花。官家:旧时对官吏、尊贵者及有权势者的尊称,又指对皇帝的称呼。
岁时力作不徒劳,桑柘满园禾黍高。
译文:参考资料:
皆因勤俭百事足,老身不复愁逋逃。
译文:1、任三杰.聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:21
儿女长成毕婚嫁,只在东邻与西舍。
译文:2、任三杰.聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:22
翁头时复有新篘,亲戚团栾乐情话。
神前祭赛宜丰腴,家中衣饭随精粗。
县吏下乡鸡犬尽,但愿官府无追呼。