送赵总戎征蛮诗

送赵总戎征蛮诗朗读

早年勋业著平胡,威望堂堂胆气粗。志慕曹彬嗟不伐,才侔充国羡无逾。

译文:  有子问曾子道:“在先生(孔子)那里听说过失去官职方面的事情吗?”(曾子)说:“听他说的是:‘希望丢官后赶快贫穷,希望死后赶快腐烂’。”有子说:“这不是君子说的话。”曾子说:“我(的确是)从先生(孔子)那听来的。”有子又说:“这不是君子说的话。”曾子说:“我是和子游一起听见这话的。”有子说:“的确(说过)。但先生这样说肯定是有原因的。”

注释:  有子:孔子的弟子有若。问,当作“闻”(依《经典释文》)丧:当官然后失去官职。参:曾子,名参,字子舆。然:确实,这样。有为言之:有所指而言,即“有所为言”。

九重挂印辞天表,万里提兵出海隅。锦绣龙衣颁内帑,骈蕃燕饮赐中厨。

译文:  曾子将这话告诉子游。子游说:“有子说话很象先生啊!那时先生住在宋国,看见桓司马给自己做石椁,三年还没完成。先生说:‘像这样奢靡,(人)不如死了赶快腐烂掉越快越好啊。’希望(人)死了赶快腐烂,是针对桓司马而说的。南宫敬叔(他原来失去官职,离开了鲁国)回国,必定带上宝物朝见国王。先生说:‘像这样对待钱财(行贿),丢掉官职(以后)不如赶紧贫穷越快越好啊。’希望丢掉官职以后迅速贫穷,是针对敬叔说的啊。”

注释:  斯:这。甚:很(“甚哉,有子之言似夫子也”是倒装强调)。桓司马:宋人,名魋tui(二声)。椁:读音为guo(三声),套在棺材外面的大棺材。靡:浪费,奢侈。愈:较好,胜过。南宫敬叔:鲁孟僖子之子仲孙阅,曾失位离开鲁国,返时载宝物朝见鲁君。反:同“返”。货:贿赂。

颜行部曲金为甲,祖道官僚玉琢壶。恋恋重城烟欲暝,依依高垒日初晡。

译文:  曾子将子游的话告诉有子。有子说:“是啊。我就说了不是先生的话吗。”曾子说:“您怎么知道的呢?”有子说:“先生给中都制定的礼法中有:棺材(板)四寸,椁(板)五寸。依据这知道(先生)不希望(人死后)迅速腐烂啊。从前先生失去鲁国司寇的官职时,打算前往楚国,就先让子夏去(打听),又让冉有去申明(自己的想法)。依据这知道(先生)不希望(失去官职后)迅速贫穷。”  

注释:  制:立规定,定制度。之:到……去。申:申明。

虹销碧汉闲磨剑,雕落黄云醉倚弧。万灶貔貅移别岸,千艘笳鼓发征途。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

淮堤柳暗鸣鶗鴂,庾岭芜香唤鹧鸪。疏雨青油顿穗石,夕阳红帜集苍梧。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

雷霆迅扫群妖绝,天地全生百姓苏。露布表闻归史馆,凯旋歌唱入皇都。

龙墀喜拜封侯券,麟阁新开绘将图。千载芳名垂带砺,南荒从此颂无虞。

()