万家九陌车尘中,丹甍碧瓦真人宫。
译文:乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
注释:荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
回廓小院略具体,清风爽气无能同。
译文:青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
注释:平野:平坦广阔的原野。江:长江。大荒:广阔无际的田野。
殿檐密有杉松护,炎蒸纵酷来无从。
译文:月映江面,犹如明天飞镜;云彩升起,变幻无穷,结成了海市蜃楼。
注释:月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
偶因谒客凌晨入,归迳往往侵昏钟。
译文:故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
注释:仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。万里:喻行程之远。
道人坐稳知乐否,我生半世犹飘蓬。
译文:参考资料:
茅檐与此异寒暑,分毫不透东南风。
译文:1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:128-129