名园霁宿雨,春日正和柔。
译文: 杨子的邻人走失了一只羊。那人央请了许多亲戚朋友一道去寻找(丢失的羊),又请杨子的家僮也一同去追捕。杨子说:\"唉!走失了一只羊,何必要这么多人去寻找呢?\"邻人说:\"因为岔路太多了!\"杨子的家僮回来后,杨子问:\"找到羊了吗?\"邻居说:\"丢掉了!\"杨子问:\"怎麼会让羊走失呢?\"邻居说:\"每条岔路的中间又有岔路,我们不知道要往哪条路走,所以只好回来了。\"
注释: 竖:未成年的童仆。反:通“返”,返回。戚然:悲伤的样子。怪:以......为怪。
花香泛草际,竹景摇清流。
译文: 杨子听了,脸色变得很忧伤,过了些时还不说话,整天闷闷不乐。他的学生觉得很奇怪,便请问杨子说:\"羊不过是只贱畜,而且又不是老师的,为什麼为了这事整天都不笑呢?\"杨子没有回答他们……心都子就说:\"大路因为岔路多了而走失了羊,读书人则因为不能专心一致而葬送了一生。\"
注释: 多方:不能专心致志。杨子之竖追:之:的。杨子:杨朱,战国时卫国人,思想家。党:家族亲属。损:减少。党:亲戚朋友。
鸣禽自往还,游鱼时沈浮。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
出门市朝喧,爱此林亭幽。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
况陪君子讌,飞斝更相酬。
亦有佳人携,豔歌青眉愁。
佳人足娱适,远思何夷犹。
故乡去千里,野堂临溪头。
梦寐别四载,南望无时休。
王粲昔从军,登楼以销忧。
今予岂不然,每到终迟留。