又被锣声送上竿,者番难似旧时难。
译文:我的心情恺郁思念着岳阳,想要鼓翼奋飞却辗转在病床。
注释:岳阳:今湖南岳阳,当是韩注所在地。奋飞:插翅飞去。
劝君著脚须教稳,多少旁人冷眼看。
译文:远隔秋水的伊人是多么美好,你在洞庭湖边洗脚,一面向四方遥望。
注释:美人:指所思慕之人,男女都可用,用于男性则指其才德美。《离骚》:“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”。娟娟:秀美状。濯足洞庭:《楚辞·渔父》引古歌:“沧浪之水清兮,可以灌我缨;沧浪之水浊兮,可以灌吾足。”据《楚辞》旧注,沧浪水近在楚都。当与洞庭同一水系。洞庭,湖名,在今湖南、湖北交界处。八荒:四方四隅称八荒。