满目风光二月时,小桃无数柳依依。
译文:夕阳斜照着故都金陵,茵绿的春草与江岸连平,晚霞烧红了江天,大江东去滔滔无情。当年六朝的繁华,已暗随江波消逝在涛声中。只有明月空挂姑苏台上,如西子姑娘的妆镜,照尽六朝的兴亡,照着千古江城。
注释:金陵:今江苏省南京市。楚威王灭越后,置金陵邑。落霞:晚霞。六代:金陵为历史上三国的吴、东晋,以及南朝的宋、齐、梁、陈等六代的都城,故云。暗逐逝波声:默默地随江水东流的声音消逝了。姑苏台:春秋时吴国所建,在今江苏苏州西南的姑苏山上。相传春秋时吴王夫差将越王勾践所献西施藏在台上的馆娃宫内。西子镜:西施的妆镜。西子,即西施。春秋时由越王勾践献给吴王夫差的美女。江城:指金陵,古属吴地。
松间野寺临清浅,花底旗亭倚翠微。
译文:参考资料:
人意不随春意好,此心端与赏心违。
译文:1、钱国莲等.花间词全集:当代世界出版社,2002:128-129
目斜望断高阳侣,赢得惺惺骑马归。
译文:2、房开江崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:391-392