江上惊风夜穿屋,扁舟正舣沙头宿。
译文:把书写婚姻缘份的簿子剪成鞋样,把双飞的比翼鸟的翅膀折断,把连理枝烧成灰炭。用锈针竹签扎瞎比目鱼的眼,又亲手揉碎那并蒂莲的花瓣,再抛掷金钗撷断凤凰头,绕池塘去打碎那见到的鸳鸯蛋。
注释:间别:隔别、分离。姻缘簿:旧谓月下老人注定男女姻缘的簿册。比翼鸟:喻爱侣。搏:通“膊”,肢体分裂。翅翰:即翅羽毛。连理枝:喻夫妻恩爱,生死与共。签:刺。比目鱼:鱼名,双眼均生于身体一侧。并头莲:即“并蒂莲”,并排长在一根茎上的两朵莲花。攧断:摘断、掐断。攧:摔、跌。挼:揉、搓。鸳鸯弹:即鸳鸯蛋,指禽鸟的蛋。
灯寒屡剔短檠青。酒暖孤斟老贫绿。
译文:参考资料:
更阑艇子催人起,泥汊而今趁朝市。
译文:1、天下阅读网.寄生草·间别
报衣踉蹲出马门,凌波逐浪来江豚。
鸣橹呕哑溅飞雨,静听依稀似人语。
月城百里指顾中,只好张帆使风去。