有事郊坛毕,无私日月临。岁华春更早,天瑞雪犹深。
译文:五月里梅子开始发黄,蚕事完毕,桑柘叶也被采空了。
注释:始:一作“子”。蚕凋:蚕已成茧。桑、柘,落叶的乔木和灌木,叶子可以养蚕。
玉辇回时令,金门降德音。翰飞鸳别侣,丛植桂为林。
译文:鲁地人重视纺织,家家窗里透出机抒声。
注释:栊:挂帘的窗户。
粉泽资鸿笔,薰和本素琴。礼成戎器下,恩彻鬼方沈。
译文:只因为我不能走上仕途,为学剑术来到山东。
注释:顾余不及仕:回想起我没有出仕做官时。学剑:李白曾从著名剑术家裴显在山东学习剑术。山东:指太行山以东。
麟爵来称纪,官师退绝箴。道风黄阁静,祥景紫垣阴。
译文:举起马鞭向人打听路,却不料受到汶上老翁的嘲讽。
注释:获笑:被人耻笑。汶上翁:汶水边的老翁。
寿酒朝时献,农书夜直寻。国香煴翠幄,庭燎赩红衾。
译文:下愚之辈轻视有为的壮士,怎值得以此判断穷困与亨通?
注释:下愚:儒家分人二等,以天生愚蠢而不可改变的人为下愚。此指汶上翁。忽:轻视。壮士:李白自指。穷:指政治上失意;通:指政治上得志。穷通即政治上的得与失。
汉魏文章盛,尧汤雨露霃。密辞投水石,精义出沙金。
译文:我能像鲁仲连那样绑信在箭上,获得攻下服城的大功。
注释:我以一箭书,能取聊城功:此句用典故,典出《史记·鲁仲连邹阳列传》。李白用此典说明自己想干一番事业,却又不追求功名利禄。
宸扆亲唯敬,钧衡近匪侵。疾驱千里骏,清唳九霄禽。
译文:最终不肯接受君主的封赏,只因羞与世俗之人相同。
庆赐迎新服,斋庄弃旧簪。忽思班女怨,遥听越人吟。
译文:我将要踏上大道向西奔往长安,哪怕落日被阴虹遮掩得一片昏蒙。
注释:直道:通衡大道。阴虹:喻指奸臣。杨齐贤曰:“阴虹,指林甫、国忠辈昏蔽其君。”
末路甘贫病,流年苦滞淫。梦中青琐闼,归处碧山岑。
译文:此去用不着你向我多说什么,我甘心如飘转的飞蓬!
注释:此:一作“我”。转蓬:随风旋转的蓬草之。
窃抃闻韶濩,观光想韎任。大哉环海晏,不算子牟心。
译文:参考资料: