途中见杏花

途中见杏花朗读

一枝红艳出墙头,墙外行人正独愁。长得看来犹有恨,

译文:一枝淡红的杏花探出墙头,而墙外的行人(作者)正伤春惆怅。

注释:于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩:白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。沼:沼泽。沚:这里用为水中的小块陆地之意。事:此指祭祀。

可堪逢处更难留。林空色暝莺先到,春浅香寒蝶未游。

译文:这枝杏花的样子好像跟我一样伤春惆怅,我们哪里禁受得了相逢在这春去匆匆难相留的时节?

注释:涧:山夹水也。山间流水的小沟。宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。

更忆帝乡千万树,澹烟笼日暗神州。

译文:天色已晚,寂静的树林中黄鹂鸟最先归来,春色尚早,杏花在料峭的春寒中独自绽放,却没有蜂飞蝶舞。

注释:被:同“髲”。首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。僮僮:首饰盛貌,一说高而蓬松,又说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。夙:早。公:公庙。祁祁:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。薄:这里用为减少之意。归:归寝。

()