朋游三十年,道谊曾不替。知公定交初,德音日相继。
译文:富家的子弟不会饿死,清寒的读书人大多贻误自身。韦大人你可以静静地细听,我把自己的往事向你直陈。
注释:纨绔:指富贵子弟。不饿死:不学无术却无饥饿之忧。儒冠多误身:满腹经纶的儒生却穷困潦倒。丈人:对长辈的尊称。这里指韦济。贱子:年少位卑者自谓。这里是杜甫自称。请,意谓请允许我。具陈:细说。
公本西平胄,水木有源柢。少年擅才名,文词出新制。
上书排帝阍,此志一何锐。门停长者车,青眼风尘际。
译文:我在少年时候,早就充当参观王都的来宾。先后读熟万卷书籍,写起文章,下笔敏捷好像有神。
注释:破万卷:形容书读得多。如有神:形容才思敏捷,写作如有神助。
仰窥古作者,流衍得真裔。主司跃然惊,擢桂亦常例。
译文:我的辞赋能与扬雄匹敌,我的诗篇可跟曹植相近。李邕寻求机会要和我见面,王翰愿意与我结为近邻。
注释:扬雄:字子云,西汉辞赋家。料:差不多。敌:匹敌。子建:曹植的字,曹操之子,建安时期著名文学家。看:比拟。亲:接近。李邕:唐代文豪、书法家,曾任北海郡太守。杜甫少年在洛阳时,李邕奇其才,曾主动去结识他。王翰:当时著名诗人,《凉州词》的作者。
献策回重瞳,一朝荷嘉惠。轩昂露头角,清光映宸卫。
译文:自以为是一个超异突出的人,一定很快地身居要津。辅助君王使他在尧舜之上,要使社会风尚变得敦厚朴淳。
注释:挺出:杰出。立登要路津:很快就要得到重要的职位。尧舜:传说中上古的圣君。
寻常笑语间,历历邦家计。力深稽古馀,致远未尝泥。
译文:平生的抱负全部落空,忧愁歌吟,决不是想优游退隐。骑驴行走了十三年,寄食长安度过不少的新春。
注释:骑驴:与乘马的达官贵人对比。十三载:从公元735年(开元二十三年)杜甫参加进士考试,到公元747年(天宝六载),恰好十三载。旅食:寄食。京华:京师,指长安。
大哉养材功,不负文明世。钟镛悬华轩,圭璧藉文罽。
译文:早上敲过豪富的门,晚上追随肥马沾满灰尘。吃过别人的残汤剩饭,处处使人暗中感到艰辛。
令弟共翱翔,科重甲辰岁。发轫铨曹郎,优游养经济。
译文:不久被皇帝征召,忽然感到大志可得到展伸。但自己像飞鸟折翅天空坠落,又像鲤鱼不能跃过龙门。
注释:主上:指唐玄宗。顷:不久前。见征:被征召。歘然:忽然。欲求伸:希望表现自己的才能,实现致君尧舜的志愿。青冥却垂翅:飞鸟折翅从天空坠落。蹭蹬:行进困难的样子。无纵鳞:本指鱼不能纵身远游。
登俊拔芳翘,黜邪洗荒秽。公馀日扃门,惟有庭鹤唳。
译文:我很惭愧,你对我情意宽厚,我深知你待我一片情真。把我的诗篇举荐给百官们,朗诵着佳句,夸奖格调清新。
注释:“每于”两句是说,承蒙您经常在百官面前吟诵我新诗中的佳句,极力加以奖掖推荐。
读礼归故山,三年泪盈袂。夏官故本兵,独立谢权嬖。
译文:想效法贡禹让别人提拔自己,却又难忍受像原宪一样的清贫。我怎能这样使内心烦闷忧愤,老是且进且退地厮混。
注释:贡公:西汉人贡禹。原宪:孔子的学生,以贫穷出名。怏怏:气愤不平。踆踆:且进且退的样子。
三边诸将臣,始得重轻势。公心如青天,风月动光霁。
译文:我要向东奔入大海,即将离开古老的西秦。我留恋巍峨的终南山,还要回首仰望清澈的渭水之滨。
注释:东入海:指避世隐居。去秦:离开长安。
挥毫寓军法,烟云乱行缀。奉使历南邦,爽气消瘴疠。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
西藩领参伯,简在荷先帝。公初度函关,在在减征税。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
向来暴如焚,屏若扫以彗。所不活群生,臣也誓有毙。
人情甚苦荼,而我独深哜。移旌向浙江,山水心夙契。
相逢我知心,欢颜照堂砌。冉冉山云浮,滔滔海波逝。
倡和吊忠魂,情真句还丽。恶风从北来,群芳不胜脆。
万怪歘呈露,共讶天地闭。公时居左辖,只手披蒙翳。
抗冲等铁石,调剂参姜桂。哭声动九关,天乎竟迢递。
力穷叫苍梧,重华久云瘗。飘然得赋归,冰霜日凌厉。
乾坤浩茫茫,吾道真成滞。讣音隔三秋,乃复自燕蓟。
日斜望芜汀,些罢愁云蔽。