洞庭渺人间,衡岳矗天半。茫茫高与深,妄测真可叹。
译文:草堂远离喧闹的成都,庭院开阔宽敞,四周没有村落,放眼一望无边。
注释:去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。敞,开朗。无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊:长,远。
先生廊庙珍,宁比白珩玩。延裕下水船,叔夜广陵散。
译文:碧澄江水,几乎淹没两岸;葱茏树木,黄昏盛开鲜花。
注释:澄江平少岸:澄清的江水高与岸平,因而很少能看到江岸。
有如大国楚,曹桧谁等伴。才高心转下,吐纳师公旦。
译文:细雨蒙蒙,鱼儿欢快地跃出水面;微风习习,燕子倾斜着掠过天空。
叔季俗浇薄,喷饭堪满案。鸴鸠抢榆枋,井底蛙声乱。
译文:城里拥挤着十万人家,熙熙攘攘;这里却只有两三灯火,清闲自在。
注释:城中十万户,此地两三家.:将“城中十万户”与“此地两三家”对照,见得此地非常清幽。城中,指成都。
贤者不可测,无垢躬自盥。几带勒箴铭,韦弦砭急缓。
译文:蜀地四川的天气常常在夜里下雨,在水边的栏杆旁已能看到天色转晴。
注释:蜀天:蜀中雅州,常多阴雨,号曰漏天。槛:栏杆。
庶几忠恕心,家学参一贯。行当位夔龙,为世起贪懦。
译文:花叶被雨水淋得湿润,树林里密密麻麻地布满水洼,我的衣服和枕席也干了。
春和美阳泽,万物归炉炭。功成湘水上,松竹款山馆。
译文:我不能承受现在的体弱多病,又哪里还看重功利与浮名。
注释:祗:恭敬。尚:崇尚,注重。浮名:虚名。
嗟余亦嵚崎,世熊羞冷暖。感君缠绵意,勉歌发笑粲。
译文:慢慢地倒酒来饮,我凭借它来陪伴我的余生。
注释:涓涓:细水缓流的样子。