秋夜初未央,秋暑渐已辞。笼鸡养来懒,欲啼复何迟。
译文:汛远槎风,梦深薇露,化作断魂心字。红甆候火,还乍识、冰环玉指。
注释:汛远槎(chá)风,梦深薇露,化作断魂心字。红甆(cí)候火,还乍识、冰环玉指。
是时盥漱毕,皈礼三界师。首开贝叶编,清梵珠累累。
译文:孤独耸立的海中礁石上缭绕着浓烟,层层云涛蜕尽二淡月出现,鲛人趁着夜晚,到骊宫去采集清泪般的龙涎。风送竹筏随着海潮去远,夜深时龙涎和着蔷薇花的清露进行研炼,化作心字形篆香而令人凄然魂断。龙涎装入红瓷盒后用文火烘焙,又巧妙地制城经营的指环。点燃时一缕翠烟萦绕在幕帘,仿佛是海气云天。
注释:孤峤蟠烟:孤峤指的就是传说中龙所蟠伏的海洋中大块的礁石;蟠烟,蟠绕的云烟,就是龙上罩护的云气。层涛蜕月:波涛映月如闪动的龙鳞。骊宫:谓骊龙所居之地。“骊”字盖指骊龙而言。铅水:骊龙的涎水。黑龙称为骊龙,成语有“探骊得珠”。汛远槎风:采香的人乘木筏(槎)随潮汛而去。梦深薇露:龙涎香要用蔷薇水(香料)调制,这里把龙涎作为有情之物来写——对故乡的离梦渗透了蔷薇水。薇露:意指蔷薇水是一种制造龙涎香时所需要的重要香料。断魂心字:“心字”原来正是一种篆香的形状。红甆候火:红甆,指存放龙涎香之红色的甆盒。候火,指焙制时所需等候的慢火。冰环玉指:香制成后的形状,有的像白玉环,有的像女子的纤纤细指。依稀海云天气:焚香时,前面引的《岭南杂记》说龙涎香“能聚香烟,缕缕不散”,好像把故居的“海云天气”都带回来了。
金刚般罗蜜,观音陀罗尼。大易老氏经,人天所并持。
译文:参考资料:
读罢出中除,海色正希夷。黄庭发清唱,余音逗回飔。
译文:1、叶嘉莹等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金卷).上海:上海辞书出版社,1988:2212-2216
稍稍见东林,徐徐吐半规。山蔬佐脱粟,啖之甘若饴。
灞桥霜滑处,景阳月沈时。小亦锥刀竞,大则轩冕羁。
而我独何幸,获与木石居。四体岂不勤,中心澹无为。
一住五百日,所得宁可訾。肯学汉太常,不斋便如泥。