少年作客时,浸浸慕若长。干旄络长衢,一呵已神往。
译文:驿马奔驰在长远的路途,一路上马蹄飞跃,马影摇曳晃动着。
注释:遥遥:长远的距离。憧憧:晃动,摇曳不定。
前者为吴令,始复羡游客。觉彼白衫宽,恨我腰带窄。
译文:你驿马长游泰山之东,要曳着秋风才能往东又向东的追游着。
注释:东山:泰山顶东侧(山东省泰安县)。因为这里可以观看日出时的美景,故称为日观峰。亦称为东山。西风:秋风。
今日过吴下,客来官已了。从头细忖量,客比官较好。
译文:多么祈望我是星星你是月,每一个夜里你我光明洁白的光彩辉映着。
注释:流光:光彩闪耀、辉映的样子。皎洁:光明洁白。
客是一尺雪,官是一窟尘。欲得客兼势,同年作王人。
译文:秋夜!月儿常暮掩在云堆里,而星星却辉映高挂着,多么的期待月儿的出现!
注释:晦:昏暗不显