小姑年可十五馀,幼小只依兄嫂居。爹娘爱惜不肯嫁,婀娜一朵红芙蕖。
译文:木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说。
注释:抱杼嗟:握着织布的梭子叹息。戚戚:悲伤的样子。
大嫂含笑向小姑,小姑今年当嫁夫。嫁夫须嫁田家儿,莫贪满屋金与珠。
译文:老父隶属于兵籍,必须服兵役,但是他体力已经逐日衰减,怎么经得起万里征程呢,虽然有儿子但是年纪尚小(不能够替父服役)。
注释:隶:属于。这里意为在……写着。
不见东家楼上女,去年嫁作军中妇。良人战没招魂归,日日灵前哭如雨。
译文:北地的风沙足以淹没战马的马蹄,凛冽的北风足以撕裂人的皮肤。老父本来就有病了,身体虚弱,依赖什么来照顾自己呢?
注释:朔:北方。羸:虚弱。扶:支撑。
今年再嫁花娉婷,车马满街相送迎。宁为守义泉下鬼,如何失节须臾生。
译文:木兰决定替代父亲去服役,喂饱了马后著上戎装踏上行程。换掉了华丽的闺阁衣裳,洗净了铅华的妆饰。
注释:秣:喂牲口。易:换。
田家种田虽苦辛,百年贫贱可终身。荆钗布裙灰土面,小姑归来好相见。
译文:纵马赶赴军营,豪壮地提携着宝剑(注:干将是古剑,此处借用为宝剑。)早晨停马在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁边。
注释:干将:代指宝剑。朝:早上。屯:驻扎。
小姑谣,元代郭翼
小姑年可十五馀,幼小只依兄嫂居。爹娘爱惜不肯嫁,婀娜一朵红芙蕖。
大嫂含笑向小姑,小姑今年当嫁夫。嫁夫须嫁田家儿,莫贪满屋金与珠。
不见东家楼上女,去年嫁作军中妇。良人战没招魂归,日日灵前哭如雨。
今年再嫁花娉婷,车马满街相送迎。宁为守义泉下鬼,如何失节须臾生。
田家种田虽苦辛,百年贫贱可终身。荆钗布裙灰土面,小姑归来好相见。