高侯吾所畏,学问觑壶奥。
译文:春风和往年一样,十分关心隋堤上的杨柳;清明时节温暖时分,它把柳枝儿揉搓成鹅儿黄的颜色。
注释:著意:著,显露;显著。意,情景。隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。“搓得鹅儿黄欲就”:搓,用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染色;鹅儿黄,即鹅黄色‘就,成。
秋水莹精神,春华丽词藻。
译文:去年春天,我与你在京城的大道上,在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。
注释:紫陌:指京师郊外的路。青门:长安城的东南门系青色,俗称青门。此指京城的城门。雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。
三馆朅来游,两鬓青未皓。
译文:参考资料:
何心玩岁月,刻意事探讨。
译文:1、林霄选编,唐宋元明清名家词选,贵州民族出版社,2005.08,第128页
二志既崇成,八书可偕考。
译文:2、江龙主编;廖亚,李苗苗,王坤娜等编,宋词三百首鉴赏词典学生彩图版,江西教育出版社,2012.01,第199页
乌台伫风采,纶闱须典诰。
引疾遽有祈,勇退一何早。
丹丘非大名,泥轼仅小好。
会看有诏追,岂必俟身到。
行矣即轻安,恺悌神所劳。