落叶下庭除,凉风被原野。四顾何泬寥,万象空潇洒。
译文:这节令风物有哪一点使人不称心?可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。
注释:节物:节令风物。秋怀:秋日的思绪情怀。
秋士例悲秋,含凄向谁写。黄菊惨不芳,采之不盈把。
译文:西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。
注释:酒旗:酒店悬挂于路边用与招揽生意的锦旗。
邻不来二仲,谁与倾三雅。秃笔黯无光,哦诗亦聊且。
译文:想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地耗费朝廷俸禄,我心中感到羞耻难当。
注释:包羞:对所做事感到耻辱不安。
不辞拥鼻苦,所伤和歌寡。明月恰有情,徐徐下檐瓦。
译文:什么时候能满足我的愿望——挽着鹿车,回到颍东,耕田植桑。
注释:鹿车:用人力推挽的小车。颍东:指颍州(今安徽阜阳)。欧阳修在皇祐元年(1049)知颍州,乐西湖之胜,将卜居,不久内迁。翌年,约梅圣俞买田于颍。
起舞招明月,徘徊月之下。月来复月去,中庭露华泻。
译文:参考资料: