薄暮度蕲阳,泛泛楚天涯。白蘋起秋风,新月下江湄。
译文:我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。
注释:伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅:英武高大。桀:同“杰”。殳:古兵器,杖类。长丈二无刃。
星象碧潭映,清夜如何其。自揣非鉴衡,何以酬相知。
译文:自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!
注释:膏沐:妇女润发的油脂。适:悦。
楚材洵多杰,所怜贵真奇。誓将殚心力,搜罗不遐遗。
译文:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。
注释:杲:明亮的样子。
献之明天子,济济辅昌期。
译文:哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。
注释:谖草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。背:屋子北面。痗:忧思成病。